Герцог, со словом maza всё понятно, но почему когда я пишу товарищу (не тому, но не суть!)) -
Main kama karti hun. Hamesha ki tarah., то бишь я работаю, как всегда
он меня поправляет:"it is not kama it is kamna".
Глагол kama karna - работать, так учат на курсах. А kamna karna, я сверилась со словариком, это совсем о другом)
Или это из той же оперы, что и его английский, который без пол-литры не разберёшь? Как всё-таки правильно?
Эх, скорей бы начать воспринимать девнагари, чтоб не было путаницы с транслитерацией.