"Разговаривая на разных языках, мы должны и чувствовать себя по-разному. Даже чисто физиологически. Другой язык – это другая мимика, артикуляция, психология. Язык - это ощущение, это состояние. И его надо поймать! Тогда переход с одного языка на другой будет происходить автоматически, без напряжения.
Еще один ключ – наблюдать, как носители других языков говорят по-русски. Меняется тональность. Итальянец произносит звуки четко, ритмично, испанец - почти не открывая рот, у французов звуки сосредоточены в носоглотке, у немца все уходит в гортань.
Осваивая язык надо хоть немного знать, как ведут себя его носители. Язык – это же громадный пласт другой культуры, истории, привычек и даже суеверий".

(Из лекции Дмитрия Петрова "Магия слова" в лектории "Прямая речь")