Е. А. Умин - «Иностранный - легко и с удовольствием»
Эрик В. Гуннемарк - «Искусство изучать языки»

Себе и тем, кто...

И в качестве бонуса:



Перевод

@темы: Deutsch, Лингвариум

Комментарии
26.03.2012 в 20:14

джедай-ситх
Интересные вещи! Сама пробовала? Если да, есть впечатления?
26.03.2012 в 20:26

Каноэ в Иное
Пробовала что именно?)
Тут собраны ссылки на интересные штуки, которые я либо сейчас активно юзаю, либо собираюсь в дальнейшем, и среди них есть очень-очень классные, особенно полюбился 6-дисковый лингафонный курс;
Ну а перевод песни найден на просторах интернетов необъятных, мой первый опыт - сегодняшний кусочек из "Лолиты" :)
26.03.2012 в 20:29

джедай-ситх
Я про книги про изучение иностранных языков, которые в самом начале. Сама читала?
26.03.2012 в 20:31

джедай-ситх
Кстати, подруга мне сказала, что знающие немецкий поймут валлийский без перевода. Я сомневаюсь в этом, но интересно, правда ли?
26.03.2012 в 20:48

Каноэ в Иное
Пока что просмотрела по диагонали, и оттуда правда можно выцепить что-то и для себя.
Как плюс этим книгам - о них много хороших отзывов.
26.03.2012 в 20:50

Каноэ в Иное
С валлийским я не знакома совсем, они как-то пересекаются? Интересно...) Мне почему-то кажутся они такими разными... :)
26.03.2012 в 20:52

джедай-ситх
они как-то пересекаются? Понятия не имею. Подруга послушала валлийскую музыку и сказала, что язык германского происхождения, а потом выдала эту гипотезу. Мне почему-то кажутся они такими разными... Мне тоже, но как знать?
26.03.2012 в 20:58

Каноэ в Иное
Валлийский относится к группе кельтских языков, сюда ближе ирландский, бретонский... Думаю, что "немцам" он будет не очень понятен - лексика, грамматика в валлийском всё же другие.
26.03.2012 в 21:06

джедай-ситх
Я знаю. И, насколько помню, грамматика от немецкого отличается сильно, и от английского соответственно - вот уж он по-моему, как раз из германских, если не вру. А вот просто звучание слов - это интереснее. И если я приведу пример (слово/простое выражение), поймет ли человек, знающий только немецкий? Насчет прочесть даже не говорю - не зря первое впечатление как об стену лбом из-за ll, rh (которые, кстати, не буквосочетания, а отдельные буквы и может попасться буквосочетание rch - именно буквосочетание) и w, выполняющей роль гласной. В общем, восприятие отдельных слов - это интересно. А подруга упирала на то, что кельты - те же германцы и следовательно... я уже все озвучила.
26.03.2012 в 21:19

Каноэ в Иное
Ну я бы не сказала, что кельты - те же германцы, у них хоть и общие индо-европейские корни, но кельты от них отличаются.
А язык сложный тебе достался, мне по этой же причине не даётся французский - там пишется одно, а читается попробуй разбери, что... )))
26.03.2012 в 21:28

джедай-ситх
Ну как раз по-французски мне читать не так уж сложно при том, что я ни минуты не учила. А если бы учила, дался бы, мне кажется. А язык сложный тебе достался Это верно, только не "достался", а сама выбрала. Но все выучить можно в конце концов. Хм... у меня подружка как-то спросила, как будет по-валлийски "я тебя люблю", я говорю - rwy'n dy garu di. Она так - это что, признание в любви? Кстати, написала фразу и вижу, что она рядом не стояла с аналогичной немецкой...
26.03.2012 в 21:33

Каноэ в Иное
:yes: По-немецки-то оно вон как просто: ich liebe dich - и никаких заморочек))
А твою фразу без транскрипции правильно прочитать - сложно... :)
26.03.2012 в 21:52

джедай-ситх
Да, вот и разобрались:) Я же говорю, читать - лбом об стенку поначалу:) А транскрипции там нет. В словарях, по крайней мере, потому что правила чтения без исключений, немых букв и прочих ловушек. Как читается, так читается - без вариантов. Если писать русскими буквами, то это будет "руйн да гари ди". Только "а" в слове "dy" как в "'about" или наших окончаниях, потому что с полноценным "а" это будет слово "da" - хороший. А буквами нюанс не отразишь... и никаких заморочек)) Без них не обойдешься, это однозначно:)
26.03.2012 в 21:55

джедай-ситх
Кстати, на лингвофоруме приводили еще одно сравнение валлийского с французским - по разнице между литературным и разговорным, которая огромна и в первую очередь по грамматике.