среда, 04 июля 2012
Льется Свет через край... 
Будто кто-то водит моей рукой по всему, что через меня сейчас проходит
...
* * *
Листала последнюю книгу ЭМШ. Конечно, за такие деньги ее можно было бы издать более помпезно, но - завораживает всё равно...

Будто кто-то водит моей рукой по всему, что через меня сейчас проходит
...

* * *
Листала последнюю книгу ЭМШ. Конечно, за такие деньги ее можно было бы издать более помпезно, но - завораживает всё равно...

понедельник, 02 июля 2012
Семейство укатило на фазенду. На месяц, в общем-то. Так что мне теперь тут хорошо и вольготно.
Плавлюсь июльским зноем.
Оплачен билет на Пикник (к Мрзд: книжечки - вот эта и эта, необыкновенно хороши, я была бы им рада, очень
),
сделаны обещанные расклады,
заказана банковская карта,
куплены жень-шеневые капли,
библиотека на Преображенке радует иностранными вкусностями.
Мне очень нравится динамика последних дней.
А деньги придут, уж я постараюсь.
Плавлюсь июльским зноем.
Оплачен билет на Пикник (к Мрзд: книжечки - вот эта и эта, необыкновенно хороши, я была бы им рада, очень

сделаны обещанные расклады,
заказана банковская карта,
куплены жень-шеневые капли,
библиотека на Преображенке радует иностранными вкусностями.
Мне очень нравится динамика последних дней.
А деньги придут, уж я постараюсь.

воскресенье, 01 июля 2012
Чем-то неуловимо-щемящим отзывается этот древний язык.
Врата к Источнику, Свету, Жизни
аккуратными строчками на листе в направлении Сердца,
Слушай...

Врата к Источнику, Свету, Жизни
аккуратными строчками на листе в направлении Сердца,
Слушай...
суббота, 30 июня 2012
«Связь человека с местом его обитания загадочна, но очевидна. Ведает ею известный древним genius loci, гений места, связывающий интеллектуальные, духовные, эмоциональные явления с их материальной средой. На линиях органического пересечения художника с местом его жизни и творчества возникает новая, неведомая прежде реальность, которая не проходит ни по ведомству искусства, ни по ведомству географии».
Петр Вайль
Смотрим?..
Все передачи цикла «Гений места»
Петр Вайль
Смотрим?..
Все передачи цикла «Гений места»
Магия текста, магия музыки.
Двое суток, перетекающие в одни. Домашний уют после долгого кружения по Домодедову. Божественная абхазская Изабелла. Самарские конфеты и прочие, прочие гостинцы.
Разливающееся по небу новое утро.
И, да - я ведь закончила Deutschstunde, Stufe 4.
Двое суток, перетекающие в одни. Домашний уют после долгого кружения по Домодедову. Божественная абхазская Изабелла. Самарские конфеты и прочие, прочие гостинцы.
Разливающееся по небу новое утро.
И, да - я ведь закончила Deutschstunde, Stufe 4.

пятница, 29 июня 2012
Перманентная радость, день за днем, в каждой капле.
Бродить по солнечным, прогретым, но не раскаленным улицам под любимую музыку,
Впитывать звуки немецкого языка,
Писать упражнения,
Протаптывать дорожку осенним планам,
Бежать наперегонки с освежающим грибным дождиком,
Заваривать чай из душистых трав и читать "Шантарам",
Ждать в гости человека, родного и теплого, которого не видела год...
Бродить по солнечным, прогретым, но не раскаленным улицам под любимую музыку,
Впитывать звуки немецкого языка,
Писать упражнения,
Протаптывать дорожку осенним планам,
Бежать наперегонки с освежающим грибным дождиком,
Заваривать чай из душистых трав и читать "Шантарам",
Ждать в гости человека, родного и теплого, которого не видела год...

четверг, 28 июня 2012
28.06.2012 в 08:17
Пишет Soul~:"Когда ты не дyмаешь хоpошего и не дyмаешь нехоpошего — что является твоей истинной пpиpодой?" (с)
● Внезапно совершенно встретились с С., подарила ей Гессе в оригинале.
● Написала кучу упражнений по немецкому.
● Приятно было найти на ютубе концерты Пикника полностью, в хорошем качестве
● Пожалуй, впервые в истории кино удалось воспроизвести сон, неповторимую и непередаваемую никакими словами атмосферу сновидения, когда все одновременно и реально и ирреально...
По наводке
bydda_krishna необычайное и прекрасное:

Кто осмелился на это, у того нет смелости
У кого этого нет, тот счастлив,
У кого это есть, тот отчаянно беден,
Кто удачлив - тот унижен
Кто дает это - суров как скала
Кто полюбит это, останется один.
Невозможно пройти мимо. Смотрите, пожалуйста.
Сон, который есть жизнь
● Написала кучу упражнений по немецкому.
● Приятно было найти на ютубе концерты Пикника полностью, в хорошем качестве
● Пожалуй, впервые в истории кино удалось воспроизвести сон, неповторимую и непередаваемую никакими словами атмосферу сновидения, когда все одновременно и реально и ирреально...
По наводке


Кто осмелился на это, у того нет смелости
У кого этого нет, тот счастлив,
У кого это есть, тот отчаянно беден,
Кто удачлив - тот унижен
Кто дает это - суров как скала
Кто полюбит это, останется один.
Невозможно пройти мимо. Смотрите, пожалуйста.
Сон, который есть жизнь
среда, 27 июня 2012
Я заварю тебе чай, как ты любишь, покрепче.
Ночь за окном. Шумный город немного притих.
Я буду ждать... сколько скажешь, хоть целую вечность...
В нашей придуманной сказке, одной на двоих,
Всё ещё лето. Ты чувствуешь? Солнышко греет -
Это тепло для твоей чуть озябшей души.
Я буду ждать. Только ты возвращайся скорее.
Дом там, где сердце, где хочется верить и жить...
© Лана Майская

Ночь за окном. Шумный город немного притих.
Я буду ждать... сколько скажешь, хоть целую вечность...
В нашей придуманной сказке, одной на двоих,
Всё ещё лето. Ты чувствуешь? Солнышко греет -
Это тепло для твоей чуть озябшей души.
Я буду ждать. Только ты возвращайся скорее.
Дом там, где сердце, где хочется верить и жить...
© Лана Майская
Я снова в книгах, "Светловка" открылась после долгих выходных. Я их ждала, чтобы все-таки прочесть этот необъятный, волшебный, завораживающий с первых строчек роман. Эту преломленную в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть. Эту историю об искуплении и прощении. «Шантарам».
К тому же, у них нашлось нужное издание Гейне в оригинале (которое мне не выдала "Молодежка") - из маленького и приятного, приятного даже кинестетически, пятитомника Bibliothek Deutscher Klassiker Volksverlag Weimar (1958).
И в дополнение - игра для пополнения словарного запаса: словарик с прячущей слова закладкой

К тому же, у них нашлось нужное издание Гейне в оригинале (которое мне не выдала "Молодежка") - из маленького и приятного, приятного даже кинестетически, пятитомника Bibliothek Deutscher Klassiker Volksverlag Weimar (1958).
И в дополнение - игра для пополнения словарного запаса: словарик с прячущей слова закладкой

вторник, 26 июня 2012
«Музыка.
Ты время,
что застыло отвесно
на пути преходящих сердец...»
Рильке, одетый в музыку.
Rilke Projekt - «In meinem wilden Herzen»
Ты время,
что застыло отвесно
на пути преходящих сердец...»
Рильке, одетый в музыку.
Rilke Projekt - «In meinem wilden Herzen»
Мне хотелось бы спеть кому-то,
Оставаться с кем-то вдвоем.
И ты снова ребенок как будто,
И я спутник во сне твоем.
Я хочу знать единственным в доме,
Как ночью стыли цветы.
Я бы слушал, как шепчут в дреме
Деревья, весь мир и ты.
Бьют часы, отмеряя за шагом шаг,
И время видимо всё без дна.
А где-то внизу проходит чужак,
И собаке чужой не до сна.
И вновь тишина. И вновь в тишине
Твой облик нежно плывет;
И вдруг исчезает зябко во мне,
Если что-то тьму колыхнёт.
Ангелы
У них у всех уста устали,
и души досветла ясны.
И лишь случайные печали
порою им смущают сны.
Они как будто не у дела,
и божий населяя сад,
они, как мерные пробелы,
в его мелодии молчат.
Но стоит крыльям их раскрыться,
разбудит ветер все края,
так Бог перелистнуть стремится
рукою скульптора страницу
неясной книги бытия.
Райнер Мария Рильке,
пер. В. Куприянова
Оставаться с кем-то вдвоем.
И ты снова ребенок как будто,
И я спутник во сне твоем.
Я хочу знать единственным в доме,
Как ночью стыли цветы.
Я бы слушал, как шепчут в дреме
Деревья, весь мир и ты.
Бьют часы, отмеряя за шагом шаг,
И время видимо всё без дна.
А где-то внизу проходит чужак,
И собаке чужой не до сна.
И вновь тишина. И вновь в тишине
Твой облик нежно плывет;
И вдруг исчезает зябко во мне,
Если что-то тьму колыхнёт.
Ангелы
У них у всех уста устали,
и души досветла ясны.
И лишь случайные печали
порою им смущают сны.
Они как будто не у дела,
и божий населяя сад,
они, как мерные пробелы,
в его мелодии молчат.
Но стоит крыльям их раскрыться,
разбудит ветер все края,
так Бог перелистнуть стремится
рукою скульптора страницу
неясной книги бытия.
Райнер Мария Рильке,
пер. В. Куприянова
Ich möchte jemanden einsingen,
bei jemandem sitzen und sein.
Ich möchte dich wiegen und kleinsingen
und begleiten schlafaus und schlafein.
Ich möchte der Einzige sein im Haus,
der wüßte: die Nacht war kalt.
Und möchte horchen herein und hinaus
in dich, in die Welt, in den Wald.
Die Uhren rufen sich schlagend an,
und man sieht der Zeit auf den Grund.
Und unten geht noch ein fremder Mann
und stört einen fremden Hund.
Dahinter wird Stille. Ich habe groß
die Augen auf dich gelegt;
und sie halten dich sanft und lassen dich los,
wenn ein Ding sich im Dunkel bewegt.
Die Engel
Sie haben alle müde Münde
und helle Seelen ohne Saum.
Und eine Sehnsucht (wie nach Sünde)
geht ihnen manchmal durch den Traum.
Fast gleichen sie einander alle;
in Gottes Gärten schweigen sie,
wie viele, viele Intervalle
in seiner Macht und Melodie.
Nur wenn sie ihre Flügel breiten,
sind sie die Wecker eines Winds:
als ginge Gott mit seinen weiten
Bildhauerhänden durch die Seiten
im dunklen Buch des Anbeginns.
Rainer Maria Rilke
bei jemandem sitzen und sein.
Ich möchte dich wiegen und kleinsingen
und begleiten schlafaus und schlafein.
Ich möchte der Einzige sein im Haus,
der wüßte: die Nacht war kalt.
Und möchte horchen herein und hinaus
in dich, in die Welt, in den Wald.
Die Uhren rufen sich schlagend an,
und man sieht der Zeit auf den Grund.
Und unten geht noch ein fremder Mann
und stört einen fremden Hund.
Dahinter wird Stille. Ich habe groß
die Augen auf dich gelegt;
und sie halten dich sanft und lassen dich los,
wenn ein Ding sich im Dunkel bewegt.
Die Engel
Sie haben alle müde Münde
und helle Seelen ohne Saum.
Und eine Sehnsucht (wie nach Sünde)
geht ihnen manchmal durch den Traum.
Fast gleichen sie einander alle;
in Gottes Gärten schweigen sie,
wie viele, viele Intervalle
in seiner Macht und Melodie.
Nur wenn sie ihre Flügel breiten,
sind sie die Wecker eines Winds:
als ginge Gott mit seinen weiten
Bildhauerhänden durch die Seiten
im dunklen Buch des Anbeginns.
Rainer Maria Rilke