Я думаю, каждому человеку знаком тот момент, когда (читать дальше...)он однажды останавливается, чтобы без спешки снова взглянуть на своё прошлое. Часто это происходит в годовщины или в те мгновения, в которых разгорается крохотное воспоминание, ради которого стоит мысленно погрузиться глубже в свою собственную историю.
В конце концов, все мы носим в себе уверенность, что наше прошлое меркнет, когда нам не удаётся его каким-то образом передать – в разговорах, рассказах или же книгах… Именно эти мысли и привели меня к мучительным вопросам: где остались мои годы и как же они смогли сделать из меня того, кем я сейчас являюсь.
И когда этому уделяют время и погружаются целиком в мысли о собственной жизни, то происходят удивительные вещи. Многое, что казалось только размытым, что едва ли можно было бы снова восстановить в памяти и прочее – кажется, что всё это произошло только вчера. Как это было тогда? Как это воспринималось? Мой первый инструмент, моя первая песня, мой первый выход на сцену? Какими были вершины, какими были низшие точки? Кем я был? Каким я стал и каким остался? Вопросы, которые, вероятно, являются одними из самых тяжелых, когда на них нужно честно ответить самому себе и дать искренний ответ на каждый из тех, в которых хотелось бы рассказать о себе.
В этой книге я захотел уделить себе это время и оглянуться на свою жизнь. Это стало путешествием во времени – моим личным путешествием, - которое старается обозначить всё, что меня определяло, формировало и то, что меня, в конце концов, характеризует. Для этого мне пришлось путешествовать дальше в своё прошлое, поскольку именно годы перед моими первыми изданиями повлияли на меня намного сильнее, чем это могло бы быть известным большинству людей. Собственно, именно эти годы и отвечают за то, что я и сегодня занимаюсь тем, что в моей жизни всегда было очень важным – моей музыкой.
Моё маленькое путешествие во времени в прошлое должно начинаться там, где появляется первый повлиявший на меня опыт. Этим событиям удалось сделать музыку языком и другом для меня. И такой музыка остаётся для меня и поныне: она мой лучший друг, который меня всегда сопровождает и который дал мне тот язык, на котором я могу себя выразить лучше всего.
Искренность и открытость – это единственные спутники, которых можно взять с собой в такое путешествие во времени. Однако в таком случае появляются противоположные вопросы – не будет ли это нечестным, когда не всё открывают без остатка в собственной жизни? Когда в защите, которую должно дать некоторым людям из собственного личного окружения – а также самому себе, - попросту отказывают? Должно ли, в самом деле, воспоминание о жизни давать ответы на все вопросы – даже самые личные и интимные? На эти вопросы каждый человек должен ответить сам для себя. Так, как это сделал и я для себя самого.
Эту книгу я написал для всех, кто сопровождал меня в жизненном пути. Моя семья, мои друзья – и мои поклонники, которые просто любят мою музыку и которые помогли мне достичь того, что меня и сейчас каждый день удивляет и поражает. И, в конце концов, я написал её для себя самого. В надежде на то, что всё, кажущееся мне сейчас призрачным, всё-таки проявится во время работы над книгой, ведь в процессе обдумывания и написания туман, может быть, немного рассеется…
Я поворачиваю время вспять, к началу. И посмотрим, что нас ждёт.
У меня сегодня дважды при покупке некоторых вещей требовали паспорт) Подруга говорит, радуйся, хуже было бы, если б они требовали пенсионное удостоверение))
Ланч-брейк в «Д Плюс»...Ланч-брейк в «Д Плюс». Амбициозная Сюзанна Вайс хочет перейти из «Прима Плюс» на работу в высшую лигу по работе с текущими делами журналистов «Актуэлль». Нико чуть более активен, чем обычно. Он доставил посылку из Амстердама. И получил 200 марок.
Анна и Улли в столовой Улли: Ну, что скажешь? Ты придёшь сегодня вечером? Анна: Улли, я сегодня действительно не могу. Я... Улли: А, ведь ты делаешь что-то для фрау Вайс или? Анна: Точно! Смотри, здесь Нико. Нико: Привет, Анна, привет, Улли. Здесь свободно? Анна: Пожалуйста. Нико: Спасибо. Улли: Да, Нико, может быть ты что-то знаешь о проекте фрау Вайс? Телефонные звонки из России... Встречи с полицией... Нико: Я абсолютно ничего не знаю. Анна: Хорошо! Тогда расскажи, Нико, как поживаешь? Нико: А, всё довольно неплохо. Сегодня вечером хочу пройтись по магазинам. Анна: И что ты хочешь купить? Нико: Новую рубашку... пару новых дисков... подарок для моей матери. Улли: Ты выиграл в лотерею? Нико: Что, прости? Я не понял. Анна: У тебя внезапно появилось много денег? Нико: Да, у меня есть 200 марок. Улли: Прекрасно! Нико: Где мне лучше взять эти вещи? Анна: Тебе лучше пойти в торговый центр. Но магазины закрываются уже в половине седьмого. У тебя не так много времени после работы. Знаешь что, мне нужны колготки. Я пойду с тобой. Нико: Замечательно, Анна. Это очень мило с твоей стороны. Улли: Да, очень мило. А мне уже пора на студию. До скорого.
Ресепшн «Д Плюс» - через который несётся съёмочная группа Шиллер: Что-то горит?! Оператор:*показывает на кадры на экране телевизора* Тут захват заложников. Смотрите! Режиссёр: Пойдёмте скорее, цак-цак! Шиллер: Вы сегодня рано закончили, фрау Дэниэлс. Анна: Да, мы идём за покупками. Нико: До свидания, герр Шиллер. Шиллер: Пока Шиллер (к Улли): Ну, герр Мишел...
Анна и Нико в кёльнском магазине Анна: Итак, давай, что ты хочешь купить? Нико: Хорошую рубашку. Анна: Тогда, начнём с этого. Отдел мужской одежды тут, на цокольном этаже. Пошли!
В отделе мужской одежды Анна: Посмотри, тебе это нравится? Нико: Мне это нравится, но посмотри - это мне нравится больше. Анна: Но это очень дорого. Эй, смотри, вот специальное предложение! Эти рубашки дешевле. Они тебе нравятся? Нико: Мне нравится. Анна: Какой у тебя размер? Нико: 39. Анна: Браво, Нико. Как насчёт этого? Нико: Да, эта рубашка мне нравится. Я возьму. Продавец-консультант: 42 марки, пожалуйста. Спасибо. Сто. (Отсчитывает сдачу). 43, 44, 45, 50, 100 марок - и Ваш чек. Нико: Спасибо. Анна: А теперь? Нико: Диски. Анна: Я не знаю, где они находятся. Нам нужно посмотреть план магазина. Продавец: Добрый день.
У плана магазина Анна: Давай посмотрим: цокольный этаж... Женские вещи, нет... Первый этаж... нет. Второй этаж... Ага... Диски. Нам нужно подняться на второй этаж. Воспользуемся эскалатором. Пойдём!
Отдел мультимедиа Анна: Вот, Нико, смотри, диски здесь. Какая музыка тебе нравится? Нико: Мне нравится слушать классическую музыку. Анна: Да? Нико: Да! Она прекрасна. А тебе не нравится классика? (Находит понравившийся диск) Я возьму . Тебе понравится - романтично, волнующе, вообще супер! Я куплю этот диск и когда ты придёшь ко мне, послушаем его вместе, ок? Анна: Ок, с удовольствием. Но не сегодня вечером. Через пол-часа я должна встретиться с фрау Вайс. Нико: Ах, да. Ну тогда завтра!
Ювелирный отдел Консультант: Могу я Вам чем-то помочь? Нико: A… Анна: Мы ищем подарок. Нико: Да, мне нужен подарок для моей матери. Консультант: Что именно? Браслет, брошь? Нико: Брошь. Консультант: Нравится ли Вам что-то из этого? Может быть это? Нико: Нет, это мне не нравится. Консультант: А это? Анна: Нико, посмотри на эту брошку. Нико: Она милая! Сколько это стоит? Консультант: 110 марок. Нико: Нет, это для меня слишком дорого. Консультант: Но она сделана очень хорошо. Анна: А есть что-то подешевле? Консультант: Да, вот, например, эта стоит 65 марок. Нико: Что ж, она мне очень нравится. Спасибо. Я её возьму. Консультант: Нужно упаковать в подарочную упаковку? Анна: Если хочешь, девушка упакует тебе Брошь... в красивую бумагу... с бантом - как там. Нико: Да, пожалуйста. Анна: Пожалуйста, упакуйте брошь в подарочную упаковку. Консультант: С удовольствием. Анна: Нико, мне очень жаль, я должна идти.. Увидимся завтра, ок? Нико: Oк. Большое спасибо за помощь, Анна. Анна: Да не за что. Тогда до завтра. Нико: До завтра. Консультант: Ваш подарок. С Вас 65 марок. Нико: Пожалуйста. Консультант: Большое спасибо.
Док. фильм: Schauplatz Франкфуртом правят деньги. Более половины всех капиталистических немецких и зарубежных операций и почти четверть отечественного банковского бизнеса осуществляется здесь. С одной из самых оживленных банковских сетей в мире, финансовый сектор является одним из наиболее динамичных в немецкой экономике. Франкфурт держит абсолютный рекорд. Более 400 национальных и международных финансовых учреждений имеют здесь свои филиалы. Потому что в Евросоюз переезжают всё больше и больше иностранных финансовых институтов. Франкфуртская Биржа, как и в Токио, Лондоне и Нью-Йорке, является одним из ведущих центров мировой торговли. Три четверти всех бизнес-облигаций Германии делается тут. Около 9 миллиардов марок переходит здесь из рук в руки каждый день. Банкиры Франкфурта являются элитой города и одними из самых успешных игроков. 10% рабочей силы Франкфурта живёт за счёт денег этого сектора. И это неплохо. Большинство из них мужчины, но женщин также стремятся к росту. Франка Петерс одна из них. Она первой появляется утром на 31-м этаже и, как правило, последней покидает его вечером. Эту цену она платит за руководящую должность. Франка Петерс заместитель директора отделения крупного немецкого банка, ответственного за финансовые операции Азии. Она сделала карьеру в банковской сфере, и при этом часто встречалась с трудностями. "Потом я услышала, что мой менеджер по персоналу сказал моему боссу, что должно быть что-то не так с моим браком, если эта женщина готова проделать такой длинный путь. Это именно то, что мне сказали! Во-первых, мне пришлось практически подписать гарантию, что я не собираюсь иметь детей, потому что я обучалась за счёт банка... а во-вторых, им показалось, что что-то неладно, если женщина готова покинуть Франкфурт на два года. Но это было давно". Этот эксперт по Японии имеет крепкую хватку на свою работу. Большую часть времени она жонглирует миллионами марок, и несет ответственность за их передачу. Но для нее это не просто анонимные отношения. "Через 10 лет мы будем на этом зарабатывать. После того, как помогу этому произойти. Я нахожу это интересным".
Нико в киоске Нико: Добрый вечер. Киоскёр: Добрый вечер. Крупный шоппинг? Нико: Да! У меня есть подарок для моей матери и много подарков для себя самого! Киоскёр: Почему бы нет? Кофе? Нико: Да, с удовольствием. (Сталкивается с посетителем) О, простите. (Узнаёт человека, который передал ему пакет) Привет. Хотите тоже выпить кофе? Мужчина: Да, почему бы и нет? Нико: Ещё один кофе, пожалуйста. Спасибо.
Фрау Вайс и Анна в офисе комиссара Шлёмера Фрау Вайс: Добрый вечер, Вы знаете моё имя... а это мой помощник, фрау Дэниэлс. Шлёмер: Добрый вечер. Пожалуйста, садитесь. Итак, фрау Вайс, что я могу для Вас сделать? Фрау Вайс: Да, знаете, я делаю фильм о наркоторговле в Кёльне, а также о методах работы полиции. Шлёмер: Н-да, фрау Вайс - наши методы? Терпение, много терпения. Ожидание, ожидание, ожидание. Например... есть один человек... (Показывает некоторые фотографии Нико и человека на кладбище) Мы наблюдаем за ним в течении нескольких месяцев. Я уверен, что этот человек наркоторговец. Шлёмер: Теперь у нас есть союзник. Скоро возьмём их обоих.
Я смотрю на тебя с любовью, Рядом с тобой я как дома. Заключаю себя в твои объятья, И моё сердце открывается. После стольких лет Я чувствую себя, как в первый день. Я переживаю этот миг с тобой... Как будто в первый раз
Счастье — стоять на самой высокой горе Как будто в первый раз Утром на синеву неба смотреть Как будто в первый раз Волшебство — идти по снежному миру Как будто в первый раз Вершину на горизонте видеть Как будто в первый раз
Мы всегда доверяли друг другу, Надеялись друг на друга и любили, Никогда не летали слишком высоко, Жили друг для друга. Я с радостью оглядываюсь с тобой в прошлое и Горжусь тем, что было. Я заключаю себя в твои объятья... Как будто в первый раз
Счастье — стоять на самой высокой горе...
Я переживаю этот миг с тобой и Чувствую себя, как в первый день. Я люблю тебя теперь, как и тогда... Как будто в первый раз
Samstagabend, 23 Uhr Ich gehe ins Bett und möchte noch lesen. Mein neues Buch. Ein Freund hat es mir geschenkt. Ich habe es schon angefangen, total spannend. Aber wo ist es? Es liegt nicht auf dem Nachttisch. Ich stehe auf und suche. Auf dem Schreibtisch ist es auch nicht. Und auch nicht im Regal. So was! Na ja, egal, ich nehme ein anderes Buch, Erzählungen von Kafka, und gehe wieder ins Bett. Ich lese ein paar Seiten von "Die Verwandlung", aber ich kann mich nicht konzentrieren. Ich mache das Licht aus.
Субботний вечер, 23 часа Перед сном я хочу ещё немного почитать. Мою новую книгу. Мне её подарил друг. Я уже начал её читать, очень интересно. Но где же она? Её нет на ночном столике. Я встаю и ищу. На письменно столе тоже нет. И также нет на полке. Ну и ну! Ну что ж, всё равно, я беру другую книгу, рассказы Кафки и снова иду в постель. Я прочитал несколько страниц "Превращения", но так и не смог сконцентрироваться. Я выключил свет.
23 Uhr 15 Ich kann nicht einschlafen. Wo ist das Buch? Vorgestern hatte ich es doch noch. Ich habe es hier gelesen, zu Hause, nicht in der U-Bahn, nicht im Park. Ganz sicher. Komisch.
23 ч 15 мин Не могу уснуть. Где же книга? Вчера она ещё у меня была. Я её читал здесь, дома, не в метро, не в парке. Я абсолютно уверен. Забавно.
23 Uhr 45 Ich kann immer noch nicht einschlafen. Wie heißt das Buch? Ich erinnere mich nicht mehr. Irgendwas mit "Geschichten", glaube ich, aber was für "Geschichten"? Und der Autor? Auch seinen Namen habe ich vergessen. Ein Südamerikaner, Kurzgeschichten, und auf dem Titelbild ein grünes Krokodil, das weiß ich noch. Der Rest ist weg. Es ist wie verhext!
23 ч 45 мин Я всё ещё не могу уснуть. Как называлась книга? Я уже не помню. Что-то вроде "Рассказов", полагаю я, или "Историй"? А автор? Его имя я тоже забыл. Южноамериканец, короткие рассказы и на обложке зелёный крокодил, это я помню. Остальное как в тумане. Будто заколдовали!
Sonntagmorgen, 2 Uhr 28 Ich wache plötzlich auf. Da ist etwas in meinem Bett, direkt vor meiner Nase. Ein dunkles Ding. Ich taste vorsichtig mit der Hand. Fest, glatt, kantig. Ach so, nur ein Buch. Ich drehe mich um und mache die Augen wieder zu.
Воскресное утро, 2 ч 28 мин Внезапно просыпаюсь. Тут что-то в моей постели, прямо перед моим носом. Тёмный предмет. Я осторожно ощупываю его. Твёрдый, гладкий, угловатый. Точно, это просто книга. Я поворачиваюсь на другой бок и снова закрываю глаза.
2 Uhr 31 Augenblick mal! Ein Buch? Das Buch ist wieder da! Ich setze mich auf und mache das Licht an und... Nein, kein grünes Krokodil, nur wieder dieser Kafka. Ich nehme das Buch und knalle es auf den Nachttisch.
2 ч 31 мин Минуточку! Книга? Книга снова здесь! Я сажусь и включаю свет и... Нет, не зелёный крокодил, а всего лишь тот же самый Кафка. Я беру книгу и кидаю её на ночной столик.
7 Uhr 12 Ich wache früh auf. Kurz nach sieben. Zu früh für Sonntagmorgen. Aber ich weiß plötzlich, wo das Buch ist. Gestern habe ich Tennis gespielt und für die Busfahrt habe ich noch schnell ein Buch in die Sporttasche gesteckt. Der Bus war aber sehr voll, ich musste stehen und konnte nicht lesen. Das Buch muss noch in der Tasche sein.
7 ч 12 мин Просыпаюсь рано. Чуть позже семи. Слишко рано для утра воскресенья. Но внезапно осознаю, где может быть книга. Вчера я играл в теннис и перед тем, как сесть в автобус я второпях убрал её в спортивную сумку. Автобус был битком, мне пришлось стоять и я не мог читать. Книга по-прежнему должна лежать в сумке.
7 Uhr 20 Ich stehe auf, gehe zu der Tasche und leere sie aus. Ganz unten ist tatsächlich ein Buch. Ein grünes Krokodil. Na also, der Tag fängt ja gut an. Ich will das Buch aufs Bett werfen. Das Buch fliegt durchs Zimmer, es fliegt gegen die Wand, fällt auf das Kopfkissen und rutscht auf den Boden. Ich gehe kurz ins Bad und mache den Boiler an. So kann ich nachher gleich duschen. In der Küche trinke ich ein Glas Milch. Dann gehe ich ins Bett zurück. Gleich ein paar Seiten lesen? Später, beschließe ich, jetzt noch ein bisschen weiterschlafen, vielleicht träume ich noch etwas Schönes.
7 ч 20 мин Я встаю, иду к сумке и освобождаю её. На дне действительно лежит книга. С зелёным крокодилом. Ну вот, день начинается хорошо. Я хочу бросить книгу на кровать. Книга летит через всю комнату, отскакивает от стены, падает на подушку и скользит по полу. Вскоре я иду в ванную и включаю бойлер. Теперь я могу принять душ. На кухне я выпиваю стакан молока. И только после этого иду обратно в постель. Прочесть сейчас несколько страниц? Позже, решил я, а сейчас ещё немного посплю и может быть мне ещё приснится что-то хорошее.
9 Uhr 50 Die Sonne scheint durchs Fenster. Wunderbar! Ein neuer Tag, ein Tag voll großartiger Möglichkeiten! Also, zuerst eine schöne Geschichte. Ich nehme das Buch vom Nachttisch und schlage es auf. Wie? Was? Wieso, "Verwandlung"? Verdammt! Schon wieder dieser Kafka! Aber wo ist jetzt mein... , Mensch, wie heißt er denn nun? Und wo ist er? Ach ja! Ich beuge mich vor und suche im Bett und unter dem Bett. Kein Krokodil. Und den Namen habe ich mir auch nicht gemerkt.
9 ч 50 мин Солнце светит в окно. Замечательно! Новый день, день, наполненный огромными возможностями! Итак, сначала прекрасная история. Я беру книгу с ночного столика и ударяю по ней. Как? Что? Почему "Превращение"? Проклятье! Снова этот Кафка! Но где сейчас мой... эй, как там его зовут? И где же он? Ах, да! Я наклоняюсь вперёд и ищу в кровати и под кроватью. Нет крокодила. И имени его я не запомнил.
9 Uhr 55 Habe ich vorhin nur geträumt? Das mit der Tasche und mit dem Buch? Die Tasche liegt mitten im Zimmer, Tennisschuhe und Handtuch auch. Gut, das heißt noch nicht viel. Aber der Boiler im Bad ist an. Also bin ich vorhin wirklich aufgestanden. Das Buch muss irgendwo sein.
9 ч 55 мин Неужели это был только сон? С сумкой и с книгой? Сумка лежит посреди комнаты, теннисные туфли и полотенце тоже. Хорошо, этого ещё не хватало. Однако бойлер в ванной включён. Так что давеча я действительно вставал. Книга должна быть где-то тут.
10 Uhr 12 Jetzt beginne ich wie ein Verrückter zu suchen. Ich krame immer wieder in der Tasche, suche dann im Bett und unter dem Bett. Zwischendurch glotze ich auf den Nachttisch und auf den Boden vor dem Bett. Schließlich krame ich wieder in der Tasche. Zum Glück sieht mich niemand.
10 ч 12 мин Теперь я начинаю искать как сумасшедший. Я снова роюсь сумке, ищу в кровати и под кроватью. Временами уставившись на ночной столик и на пол перед кроватью. В конце концов я снова перебираю сумку. К счастью, меня никто не видит.
10 Uhr 30 Ich suche immer noch. Ich suche jetzt auch im Bad und in der Küche. Vielleicht habe ich das Buch ja im Halbschlaf irgendwohin gelegt. Ich schaue auf dem Fensterbrett und in der Kiste auf dem Kühlschrank. Nichts.
10 ч 30 мин Я всё ещё ищу. Теперь ещё и в ванной, и на кухне. Может быть, в полусне я куда-то положил книгу. Я посмотрел на подоконнике и в ящике на холодильнике. Ничего.
10 Uhr 42 Immer noch glaube ich fest: Gleich finde ich es. Gleich sage ich:"Da ist es ja! Mein Gott, natürlich!", und der Spuk ist zu Ende. Aber ich finde es nicht.
10 ч 42 мин Я по-прежнему убеждён: я найду её. Я говорю:"Вот это да! Боже, конечно!", и кошмар заканчивается. Но я не нахожу её.
10 Uhr 54 Ein Fensterbrett, eine Kiste auf dem Küchlschrank, das sind irgendwie akzeptable Orte für ein Buch. Ein bisschen komisch, aber das kann passieren, früh am Morgen, wenn man verschlafen durch die Wohnung tappt. Man wundert sich ein bisschen und freut sich dann, dass das Buch wieder da ist.
10 ч 54 мин Подоконник, ящик на холодильнике, это вполне приемлемые места для книги. Немного странно, но это может случиться рано утром, когда вы сонный бредёте ощупью по квартире. Слегка удивляешься и затем радуешься, что книга снова здесь.
10 Uhr 58 Aber was, wenn das Buch auch dort nicht ist?
10 ч 58 мин Но что, если книга даже не здесь?
11 Uhr 02 Es gibt noch die anderen Orte. Dort, wo es eigentlich nicht sein kann.
11 ч 02 мин Есть и другие места. Там, где её на самом деле быть не может.
11 Uhr 10 Ich weiß, das kann man eigentlich niemandem erzählen. Aber ich suche jetzt auch dort. An den unmöglichen Orten. Ich suche jetzt auch im Kleiderschrank und im meinen Jackentaschen, ich schaue in die Sockenschublade und hinter den Sreibtisch und... ja wirklich, auch vor die Wohnungstür.
11 ч 10 мин Я знаю, что на самом деле никому об этом не рассказать. Но всё же ищу её там. В самых невозможных местах. Ищу в платяном шкафу и в карманах, смотрю в ящике с носками, между письменным столом и... да, действительно, вплоть до входной двери.
11 Uhr 11 Warum? Keine Ahnung.
11 ч 11 мин Почему? Понятия не имею.
11 Uhr 13 Ich beginne mich zu fragen: Was, wenn das verdammte Buch nun wirklich im Kleiderschrank ist? Oder in der Schublade? Soll ich mich dann immer noch freuen, oder muss ich schon erschrecken? Über das Buch und über mich selbst. Wo endet die Freude und wo fängt der Horror an?
11 ч 13 мин Я начинаю задаваться вопросом: что, если эта проклятая книга сейчас действительно в платяном шкафу? Или в ящике стола? Должен я всё ещё радоваться или уже должен испугаться? За книгу и за самого себя. Где заканчивается радость и где начинается ужас?
11 Uhr 20 Ich glaube, es gibt keine gute Lösung mehr.
11 ч 20 мин Я полагаю, уже больше не будет хорошей развязки.
11 Uhr 32 Ach was, manchmal genügt es bei einem Problem ja, einfach drüber zu schlafen. Am nächsten Tag wacht man auf und sieht wieder völlig klar. Aber es ist jetzt Vormittag, ich bin hellwach und fast der ganze Sonntag liegt noch vor mir.
11 ч 20 Не важно, иногда для решения проблемы достаточно просто лечь спать. На следующий день ты просыпаешься и видишь всё совершенно ясно. Но сейчас утро, я проснулся и впереди ещё практически целое воскресенье.
Wochen später Ich habe das Buch nie mehr gefunden. Ich habe es auch nicht nochmal gekauft. Ich erinnere mich ja nicht mehr an den Titel, und an den Namen des Autors auch nicht. Ich weiß, ich kann den Freund anrufen, der es mir geschenkt hat. Ich kann ihn fragen. Aber ich will nicht mehr. Das Buch ist weg. Basta. Ich muss oft an die Sache denken, sie irritiert mich. Ich träume sogar davon. Aber ich glaube trotzdem, es ist besser so. Besser, als eines Tages zu entdecken, dass man jemand ist, der an einem Sonntagmorgen ein wiedergefundenes Buch im Kühlschrank liegen lässt.
Неделю спустя Я так и не нашёл книгу. И так и не купил её снова. Я не помню ни названия, ни имени автора. Я знаю, я мог бы позвонить другу, который мне её подарил. Я мог бы спросить у него. Но я больше не хочу. Книга пропала. Баста. Я, должно быть, часто думаю о вещах, которые меня раздражают. Они мне даже снятся. Но, я думаю, всё равно, лучше уж так. Лучше, чем в один прекрасный день обнаружить, что вы кто-то, кто однажды воскресным утром вновь нашёл потерянную книгу лежащей в холодильнике.
Сегодня на работе встретила Серёжу Маврина с Аней. Как водится, проходила по залу и внезапно вижу - стоят они ("Привет! =))"), на рейлинг смотрят, я даже как-то вздрогнула от неожиданности) Рассказала что да как, где что взять, в итоге дальше они пошли, собственно, с рейлингом из кухонь и нашим Лиданом (это мягкие корзиночки). Потом ко мне уже подходила одна Аня, в стоке не было нужных вещиц, но я шепнула коллеге:"Вип! =)" и круглое зеркало и вешалку-тире-полочку Хэлмарен (самой нравится!)) сняли из интерьеров) ...конечно, я надеюсь, эта работа отвезёт меня куда нужно, и надеюсь, что я буду карьерно расти там и дальше, но стыжусь, стыжусь, стыжусь себя рядом с талантливыми людьми. Для себя я всегда недостаточно хорош.
Подсознательно опасаюсь молодых девушек, у которых умерли родители. Будто это может быть чем-то заразным.
* * * Вчера у отца речь зашла о самолётах и смерти - внезапной и бестолковой или мучительной и долгой. Потом по ТВ начался "Пункт назначения". Жуткий. Не знаю, откуда эта мысль о том, что тот, кто вот так запрягает - долго и изо всех сил, как раз и попадает под раздачу. Я ведь боюсь летать, точнее, не самих полётов, а самолётов, которые падают. Аэрофлот ли, Люфтганза - не угадаешь, кому доверить две жизни. МСПП, наверное, я приду. Расскажете мне, как я неправ.
Оказывается, у вашего покорного пушистого меланхолика жесткий доминантный характер. Оказывается, он и не меланхолик вовсе) И чем дальше в лес, тем ярче это проявляется.
Сейчас три часа ночи, я только что пришла с работы. Всю неделю работала до полуночи, сегодня до двух ночи, завтра до 23. Почаще бы так)) переходи в филап
*поправляет корону* немчики, каждый второй, снова и снова пишут мне:"Du sprichst sehr gut Deutsch — meinen Respekt!", "Woher kannst du so gut deutsch?", — я так скоро сама в это поверю))
Gestern war ein wunderschöner Tag mit "Errate Wer", und Deutsch immer wieder erfüllt mich mit. Entschuldigung. Ich bin so froh, dass bekannt mit dir. Du bist wunderbar und sehr talentiert. Ich verliebte mich in deine kleine Puppe, dieser Blick lässt nicht los. Verzaubert. Unser Graf, unser liebster Graf, er ist immer so) Ich liebe. ^__^ Und ich hoffe, dass wir werden öfter treffen. Ich will lernen mit. Hab keine Angst. Sprich mit mir.
А еще люби свое дело и себя. Танцуй, пиши, рисуй, создавай новые миры, закрывай прочитанные книги. Черпай вдохновение из мелочей, вдохновляй своим примером других. Помни о том, кто ты есть. Развивайся. Крепко держи за руку того, кто идет рядом. Путешествуй, наполняйся яркими, свежими впечатлениями. Сохраняй воспоминания на много лет вперед. Улыбайся. Слушай свое сердце.
Сохраню это для себя) Написала коммент к последнему посту на офсайте UH (там душевное обращение Графа к фанам, рассказ о грядущем туре и best'овом альбоме), на что получила очень тёплый отклик немчиков =)
Hallo Maja, ich habe gerade deinen schönen Kommentar gelesen. Ich freue mich sehr für dich und deine unheiligen Freunde, dass der Graf nach so langer Zeit wieder bei euch in Russland auftritt !! Ich weiß dass der Graf bei euch viele treue Fans hat und dass ihr so lange auf ein Konzert warten musstet. Es ist auch schön, dass ihr den Grafen auf Deutsch reden hören wollt - seine Stimme ist einmalig. Aber sicher sagt er auch wieder " Spasibo" ( es gibt hier leider keine kyrillischen Buchstaben...), das habe ich in einem Video mal von ihm gehört und fand es ganz sympathisch.
Liebe Grüße Sigi
* * *
Konzi in Moskau
Hallo Maja , ich freue mich soooo sehr für euch russischen Fans das Der Graf zu euch nach Moskau kommt ! Ich würde gerne nach Moskau zum Konert kommen aber es ist schwer ein Ticket zu bestellen weil alles natürlich in russisch steht u. ich das nicht lesen kann . Aber vielleicht klappt es ja noch u. wir sehen uns dann in Moskau bei Konzert? Wär doch echt klasse ! Herzliche grüße aus Deutschland .........Birgit
* * *
Hallo Maja
Du hast einen sehr schönen Text geschrieben.Ich finde es schön,dass ihr den Grafen auf deutsch sprechen hören wollt. Woher kannst du so gut deutsch? Seit wann bist du Unheilig Fan? Ich würde mich freuen,wenn du mir antwortest. Ganz liebe unheilige Grüße aus Deutschland sendet dir Peggy