An diesem Freitagabend kommt Peter spät nach Hause. Er ist müde, er hat die ganze Woche gearbeitet. Aber heute Abend ist er nicht nur müde, er ist auch traurig. Richtig deprimiert. Er ist jetz schon fünf Monate in Berlin, aber er hat immer noch keine Freunde gefunden. Und er hat sich so gefreut auf diese Stadt. Endlich raus aus der Kleinstadt und rein in die große Metropol.
«Соль для пиццы»
Этим вечером в пятницу Петер пришёл домой поздно. Он устал, он всю неделю работал. Но сегодня вечером он был не только уставшим, но и печальным. Поистине подавленным. Он уже пять месяцев в Берлине, но всё ещё не нашёл друзей. Хотя ему так нравилось в этом городе. Выбраться наконец-то из маленького городка в крупную столицу.
Dabei hat es gut angefangen: Er hat sofort diese Wohnung in dem Apartamenthaus in Berlin-Schöneberg gefunden. Der neue Job in der Computerfirma macht im auch Spaß. Und Berlin ist wirklich eine wunderbare Stadt. Es gibt so viel zu sehen, zu hören und zu erleben: Cafés und Kinos, Kabarett und Theater, große Opernhäuser, berümte Orchester und fantastische Galerien und Museen. Dazu Bars und Kneipen für jeden Geschmack, Tag und Nacht geöffnet. 24 Stunden rund um die Uhr ausgehen - das gibt es nur in Berlin. Aber nicht nur das Nacht- und Kulturleben in dieser Stadt ist unglaublich. Auch für Naturfreunde ist Berlin ideal. Nur wenige Kilimeter vom Stadtzentrum entfernt gibt es herrliche Seen, wo man Boot fahren, baden und sich sonnen kann. Oder man geht in einen der großen Parks, die Hasenheide zum Beispiel. Alle Welt trifft sich dort. Man liest, man plaudert, man faulenzt auf den Wiesen. spielt Fußball, oder macht Picknick. Abends gibt es dann große Grillpartys. Und am Wochenende fährt man aufs Land oder in den Grunewald. Sogar bis zur Ostsee sind es mit dem Auto nur drei bis vier Stunden. Aber all das macht doch nur Spaß, wenn man nicht alleine ist.
Начиналось всё хорошо: он сразу же нашёл эту квартиру в Шёнеберге. Новая работа в компьютерной фирме тоже приносила удовольствие. Берлин действительно замечательный город. Здесь столько всего можно увидеть, услышать, пережить: кафе и кинотеатры, кабаре и театры, большой оперный театр, знаменитый оркестр, потрясающие галереи и музеи. А также бары и ресторанчики на любой вкус, открытые днём и ночью. 24 часа, круглосуточно, без выходных - такое возможно только в Берлине. Но не только ночная и культурная жизнь этого города невероятна. Берлин идеален и для любителей природы. Недалеко от центра города есть замечательные озёра, где можно кататься на лодке, купаться и загорать. Или можно пойти в один из больших парков, например, в Хазенхайде. Весь мир собирается там. Кто-то читает, кто-то болтает, кто-то лениво валяется на газонах, играет в футбол или устраивает пикник. По вечерам здесь большая гриль-пати. А по выходным многие едут за город или в Грюневальд. Даже до Балтийского моря здесь ехать на машине всего три-четыре часа. Но всё это приносит радость, когда ты не одинок.
Es ist wircklich absurd, denkt Peter. Man geht von seinem Dorf weg, weil man dort alles und jeden kennt, und in der Großstadt ist man dann unglücklich, weil es dort so anonym und unpersönlich ist. Sicher, ein paar Leute hat er schon kennen gelernt: die Mitarbeiter in der Firma zum Beispiel. Sein Chef ist sehr sympatisch, und seine Kollegen sind auch nett und hilfsbereit. Zwei- oder dreimal in der Woche gehen sie mittags zusammen in die Cafeteria. Aber die Mittagspause dauert nur 45 Minuten, und man spricht auch nur über die Firma. Nach der Arbeit, um fünf Uhr, geht dann jeder schnell nach Hause. Die meisten haben Familie. Viele seiner Kollegen wohnen außerdem in ganz anderen Stadtvierteln. Fünfzehn, zwanzig Kilоmeter, da ist man mit der U-Bahn leicht eine Stunde unterwegs. Die Entfernungen sind hier in Berlin extrem groß. Aber natürlich gibt es auch andere Möglichkeiten, Leute kennen zu lernen. Man kann zum Beispiel allein ausgehen und hoffen, dass etwas passiert. Oder man geht in eine Diskothek und flirtet ein bisschen. Aber wie anfangen? Etwas fragen. Aber was? Wie viel Uhr ist es? Da ist doch kindisch. Er hat selbst eine Uhr. Hast du eine Zigarette? Ach was, er raucht ja gar nicht. Willst du mit mir tanzen? Mein Gott, heute tanzt man in den Diskotheken doch gar nicht mehr zu zweit. Alles Unsinn! Und er ist auch gar nicht der Typ für diese Sachen.
Это действительно абсурдно, думал Петер. Человек уезжает из своей деревни, потому как знает там всё и вся, а в большом городе несчастен, потому что всё здесь настолько анонимно и обезличено. Конечно, есть несколько человек, которых он уже знал: сотрудники компании, например. Его шеф очень симпатичный и коллеги тоже приятные и готовые прийти на помощь. Два-три раза в неделю они ходили все вместе обедать в кафетерий. Но обеденный перерыв длится всего 45 минут, и говорят все лишь о делах компании. После работы, в пять часов, вс быстро расходятся по домам. Большинство имеют семьи. Многие его коллеги живут в разных частях города. Пятнадцать, двадцать километров проще за час преодолеть на метро. Расстояния здесь, в Берлине, чрезвычайно большие. Но, конечно, есть и другие способы познакомиться с людьми. Например, можно бродить в одиночестве и надеяться, что что-то произойдёт. Или пойти на дискотеку и пофлиртовать немного. Но с чего же начать? Что-то спросить. Но что? Который час? Да ведь это ребячество. У него и у самого есть часы. Не найдётся ли у Вас сигаретка? Но он совсем не курит. Хотите потанцевать со мной? Боже, сегодня, чтобы танцевать на дискотеке, больше не нужна пара. Всё это вздор! И он не создан для этих вещей.
Also vielleicht ein Sportclub. Sport verbindet, sagt man. Peter ist nicht besonders sportlich, aber Volleyball spielt er ganz gerne. Allerdings nur ab und zu, wenn er Lust hat, nicht so organisiert und obligatorisch dreimal pro Woche, wie das in den Clubs normal ist. Peter hat schon beruflich genug Stress und Termine. Aber muss es denn ein Sportclub sein? Er kann sich doch auch für einen Abendkurs oder einen Workshop anmelden. Die sind zur Zeit groß in Mode. In der Zeitung gibt es ein riеsiges Angebot: Sprachen lernen oder musizieren, malen oder vegetarisch kochen, Schach spielen oder meditieren. Alles, was man sich nur vorstellen kann. Aber muss er jetzt Russisch pauken, nur weil er ein paar Leute kennen lernen will? Oder Theater spielen oder auf Bongos trommeln? Und wer weiß, wie die Leute im Kurs sind. Vielleicht eher langweilig. Dann sitz man Woche für Woche in einem Raum mit Menschen zusammen, die einem gar nicht so sympathisch sind und muss etwas lernen, was einen gar nicht mehr so besonders interessiert - nur weil man schon bezahlt hat. Und organisierte Gruppendynamik, die braucht Peter nicht. Er will Freunde haben. Das muss doch auch anders gehen!
Тогда, может быть, спортклуб. Говорят, спорт объединяет. Петер не особо спортивен, но в воллейбол играет охотно. Правда, время от времени, когда есть желание, не так организованно и обязательно три раза в неделю, как положено в клубах. Петеру было достаточно рабочих стрессов и сроков. Но разве это обязательно должен быть спортклуб? Он может записаться и на вечерние курсы или мастер-класс. Сейчас это модно. В газетах столько предложений: изучение языков или занятия музыкой, живопись или приготовление вегетарианских блюд, игра в шахматы или медитация. Всё, что только можно себе представить. Но должен ли он сейчас зубрить русский, только лишь потому, что хочет узнать несколько человек? Или играть в театре или на барабанах бонго? И кто знает, какие люди будут на курсах. Возможно, довольно скучные. И вот сидите вы неделю за неделей в одной комнате с людьми, которые вам не симпатичны, и должны изучать что-то одно, что вам не так уж и интересно - только лишь потому, что вы уже заплатили. И создавать групповую динамику, которая не нужна Петеру. Он хочет иметь друзей. Тут нужен другой путь!
Eigentlich hat er ja schon Kontakt aufgenommen. Fast jeden Abend. Zu Hause. Er hat mit allen möglichen Leuten über alles Mögliche diskutiert. Er hat Informationen ausgetauscht. Aber er hat niemanden wirklich kennen gelernt, ja nicht einmal gesehen. Peter ist Informatiker und kennt sich gut mit den neuen Medien aus. Im Internet surfen, sich in "Chats" einschalten, kein Problem für ihn. Aber da ist kein Gesicht, da ist keine Stimme. Das ist keine richtige Unterhaltung. Das ist nur Kommunikation. Außerdem ist er nicht nach Berlin gekommen, um jede Nacht vor dem Computer zu sitzen.
На самом деле, условно контакты у него всё же есть. Почти каждый вечер. Дома. Он может обсуждать с разными людьми всё что угодно. Может обмениваться информацией. Но в действительности так ни с кем и не познакомился, даже ни разу не видел. Петер учёный, и хорошо знаком с современными средствами коммуникации. Интернет-сёрфинг, выход в чат - не проблема для него. Но там нет лиц, нет голосов. Это не настоящая беседа. Это только общение. К тому же, он приехал в Берлин не для того, чтобы каждую ночь просиживать за компьютером.
Also hat er noch etwas versucht - und es hat nicht geklappt. Deshalb ist er heute Abend auch so traurig. Er hat das eigentlich immer total dumm gefunden, aber jetzt hat er es doch selbst versucht: Er hat eine Annonce in der Zeitung aufgegeben, im Berliner Magazin "City". Natürlich hat er nicht geschrieben "Einsamer Wassermann sucht Fisch" oder so einen Blödsinn. Das findet er lächerlich. Er hat geschrieben, dass er neu hier ist und Leute sucht, die Lust haben, ab und zu abends auszugehen oder am Wochenende einen Ausflug zu machen. Ganz einfach. Gestern war der Text im "City". Und gestern Abend hat gleich jemand angerufen. Senta aus Berlin-Charlottenburg. Psychologiestudentin. Sie hat gesagt, dass sie in ihrer Freizeit oft ins Fitness-Studio geht und gerade dringend einen Tanzpartner sucht. Vor allem Salsa. Eigentlich waren das ja nicht seine Hobbys und auch nicht sein Musikstil. Aber er hat gesagt, dass sie doch auf jeden Fall einen Kaffee zusammen trinken und sich mal kennen lernen könnten. "Ja, warum nicht?", hat Senta gemeint, und sie haben sich verabredet. Für heute um halb sieben, im Café "Mimikry" in der Kantstraße.
Так что, всё что он пытался делать - не работало. Поэтому сегодня вечером он был таким грустным. Ему всегда это казалось глупым, но сейчас он решил попробовать, и разместил объявление в берлинском журнале "City". Конечно, он не писал "одинокий Водолей ищет Рыбу". Это смешно. Он написал, что он новичок здесь и ищет людей, у которых есть желание ходить куда-нибудь вечерами время от времени или отправиться в путешествие на выходные. Так просто. Вчера текст был опубликован в "City". И вчера вечером сразу же кто-то позвонил. Зента из Шарлоттенбурга. Студентка факультета психологии. Она сказала, что в свободное время часто ходит в тренажёрный зал, а сейчас срочно ищет партнёра по танцам. В особенности для сальсы. По правде говоря, это было не его хобби и не его музыкальный стиль. Но он сказал, что они могли бы выпить кофе и познакомиться. "Да, почему бы и нет?", сказала Зента, и они договорились о встрече. Сегодня, в половине седьмого, в кафе "Мимикрия" на улице Канта.
Nach der Arbeit ist Peter sofort hingefahren. Er war ganz schön nervös. So ein "blind date", das war neu für ihn. Aber er hat sich wirklich gefreut. Endlich ein Rendezvous. Dann hat er gewartet, zehn Minuten, zwanzig Minuten, eine halbe Stunde. Zuerst hat er einen Kaffee getrunken, weil er einen klaren Kopf haben wollte. Dann, schon nach sieben, hat er ein Bier bestellt und dann noch eins. Er hat bis acht Uhr gewartet, aber sie ist nicht gekommen. Natürlich, hat er sich schließlich gedacht, ich bin wahrscheinlich nicht der Einzige, den sie angerufen hat, und einer tanzt sicher gerne Salsa!
После работы Петер сразу же пошёл туда. Он нервничал. Такое "свидание вслепую" было в новинку для него. Но он был действительно рад. Наконец-то свидание. Он ждал десять минут, двадцать минут, пол-часа. Сначала он выпил кофе, так как хотел иметь ясную голову. Потом, уже после семи, он заказал пиво, и затем ещё одно. Он прождал до восьми часов, но она не пришла. Конечно, подумал он наконец, вероятно, я не единственный, кому она позвонила, и уж точно не единственный, кому нравится танцевать сальсу!
Jetzt ist Peter also wieder nach Hause gekommen, spät und traurig und müde. Müde von der Arbeit, müde vom Bier und müde vom Warten. Der Kühlschrank ist leer, er hat nichts eingekauft. Er hatte ja an ein Restaurant mit dieser Senta gedacht. Freitagabend, normalerweise der schönste Moment der Woche. Und er sitz da, auf seinem Sofa, und glotzt die Wand an. Was jetzt? Im Internet surfen? Den Freitagskrimi im Fernsehen anschauen? Nein, keine Lust. Erst einmal Musik auflegen und ausruhen. Die mexikanische Platte, die er letztes Jahr von seiner Reise mitgebracht hat. Da kann er am besten entspannen. Ein bisschen schlafen, alles vergessen und nachher den Pizzaservice anrufen.
Поэтому сейчас Петер вернулся домой позже, уставший и печальный. Уставший от работы, уставший от пива и уставший от ожидания. Холодильник пуст, он ничего не купил. Ведь он думал, что будет в ресторане с этой Зентой. Пятница обычно лучший момент недели. А он сидит здесь, на своей кровати, уставившись на стену. И что теперь? Посидеть в Интернете? Посмотреть пятничный Krimi по телевизору? (прим. Krimi - сериал про полицейских) Нет, никакого желания. Лучше включить музыку и отдохнуть. Мексиканскую пластинку, которую он привёз из путешествия в прошлом году. Так он сможет лучше расслабиться. Немного поспать, забыть всё, а потом заказать пиццу.
Plötzlich klingelt es. Hat er geträumt? Aber nein, es hat wirklich geklingelt. Ein Kollege? Die haben seine Telefonnummer, aber nicht seine Adresse. Der Pizzaservice? Aber den hat er noch gar nicht angerufen. Familie? Alte Freunde? Eher unwahrscheinlich. Peter steht auf, geht zur Tür und öffnet. Vor ihm, auf dem dunklen Korridor, steht eine junge Frau, die er nicht kennt. Senta, denkt er, das muss Senta sein! Ist sie doch noch gekommen? "Senta?", fragt er voll Erwartung. Die junge Frau lacht. "Senta?" Nee, ich bin nicht Senta. Ich heiße Franka. Ich bin Ihre Nachbarin, ich wohne ein paar Türen weiter". "Ach so", sagt Peter enttäuscht. "Ich will nicht stören, ich wollte nur fragen, ob Sie etwas Salz haben. Ich koche gerade und habe eben gesehen, dass kein Salz mehr da ist. Die Geschäfte sind ja schon zu. Vielleicht könnten Sie..." Diese Franka sieht unglaublich sympathisch aus. "Aber klar", sagt Peter, " kommen Sie herein". "Danke, das ist sehr nett". Peter grinst. "Ich habe zwar fast nichts in der Küche, aber Salz habe ich jede Menge". Sie sieht sich in der Wohnung um. "Das haben Sie hier aber schön eingerichtet!" "Na ja", sagt Peter, während er in der Küche das Salz in eine Tasse füllt, "vieles ist vom Flohmarkt. Wie lange wohnen Sie denn schon hier?" "Oh, schon gut zwei Jahre. Und Sie?" "Fast fünf Monate" "So lange schon? Ich habe Sie noch nie gesehen. Ich habe immer gedacht, hier wohnt niemand". "Ja", sagt Peter, "das ist schon komisch hier in Berlin. Man wohnt Tür an Tür und kennt sich nicht". "Ja", sagt die junge Frau, "das ist wirklich traurig. Aber das ist wohl so in großen Städten". Peter hält die Tasse mit dem Salz in der Hand. Er zögert einen Moment. "Sagen Sie mal, darf ich Ihnen etwas anbieten? Ein Glas Wein? Ich habe einen schönen Rioja aus Spanien hier". Sie schüttelt den Kopf. "Das ist sehr nett, aber ich muss zurück in die Küche". Sie nimmt das Salz und geht zu Tür. Dort dreht sie sich noch einmal um. 'Aber sagen Sie mal, haben Sie denn schon gegessen?" "Nein", anwortet Peter, "ich bin gerade erst nach Hause gekommen und wollte nachher den Pizzaservice anrufen". "Schauen Sie", lächelt Franka, "das trifft sich doch gut. Das Salz ist nämlich für eine Pizza. Ich habe eine Freundin eingeladen. Kommen Sie doch einfach rüber, wenn Sie nichts anderes vorhaben. So in einer halben Stunde". "Ich habe eigentlich nichts vor, aber ich will auch nicht stören". "Ach was, Sie stören doch nicht. Wir freuen uns. Und zu essen ist auch genug da. Machen Sie sich keine Sorgen". "Also gut", sagt Peter, "ich komme wirklich gern". "Na also", sagt Franka, "übrigens denke ich, dass wir uns ruhig duzen können. Einverstanden?" "Natürlich", sagt Peter, "kann ich noch was mitbringen?" "Nein, das Salz war das Allerwichtigste. Ach so, den schönen Rioja, wenn du willst". "Das ist sowieso klar", sagt Peter, "also bis gleich". Franka steht schon wieder auf dem Korridor, aber sie dreht sich noch einmal um. "Und bring diese Platte mit. Ich wollte vorhin schon an eine andere Tür klopfen, aber dann habe ich diese Musik gehört. Die gefällt mir wirklich gut".
Вдруг раздался звонок. Он спит? Но нет, это действительно звонок. Коллега? У него есть номер его телефона, но нет адреса. Доставка пиццы? Но он ещё даже не звонил. Семья? Старые друзья? Вряд ли. Петер встал, подошёл к двери и открыл. Перед ним, в тёмном коридоре, стояла юная девушка, которую он не знал. Зента, подумал он, это должно быть Зента! Она всё же пришла? "Зента?", спросил он с надеждой. Девушка рассмеялась. "Зента? Нет, я не Зента. Меня зовут Франка. Я Ваша соседка, живу через несколько дверей от Вас". "Вот как", сказал Петер разочарованно. "Я не хотела Вас беспокоить, я просто хотела спросить, есть ли у Вас немного соли. Я готовлю, и только сейчас заметила, что соль закончилась. А магазины уже закрыты. Может быть, Вы могли бы..." Эта Франка выглядит невероятно симпатичной. "Конечно", говорит Петер, "заходите". "Спасибо, это так мило". Петер усмехнулся. "У меня почти ничего нет на кухне, но соли сколько угодно". Она огляделась вокруг. "У Вас здесь так красиво!" "Ну да", сказал Петер, наполняя чашку поваренной солью, "многое с блошиного рынка. Как долго Вы здесь живёте?" "Ох, уже добрых два года. А Вы?" "Почти пять месяцев". "Так долго? Я никогда не видела Вас раньше. Я всегда думала, что здесь никто не живёт". "Да", сказал Петер, "здесь, в Берлине, это забавно. Живёшь дверь-в-дверь, и никого не знаешь". "Да", сказала девушка, "это действительно печально. Но, вероятно, так во всех крупных городах". Петер держал чашку с солью в руках. На мгновение он замешкался. "Скажите, могу ли я предложить Вам что-нибудь? Бокал вина? У меня есть прекрасная Риоха из Испании. Она покачала головой. "Это очень любезно с Вашей стороны, но я должна вернуться на кухню". Она взяла соль и направилась к двери. Там она снова обернулась. "Вы говорите так, потому что Вы уже поели?" "Нет", ответил Петер, "я только что вернулся домой и хотел заказать пиццу". "Смотрите", засмеялась Франка, "какое хорошее совпадение. Эта соль на самом деле для пиццы. Я пригласила в гости подругу. И Вы приходите тоже, если у Вас нет других планов. Где-то через пол-часа". "Я ничего не имею против, но не хочу Вас беспокоить". "Ах, что Вы, никакого беспокойства. Мы будем рады. И еды хватит на всех. Не волнуйтесь". "Тогда хорошо", сказал Петер, "я с удовольствием к вам приду". "Ну тогда", сказала Франка, "думаю, мы можем перейти на "ты". Согласны?" "Конечно", сказал Петер, "могу я ещё что-то принести?" "Нет, соль была самым главным. Ах, да, если хотите, можете захватить Вашу замечательную Риоху". "Это само собой разумеется", сказал Петер, "тогда, до скорого". Франка уже была в коридоре, но обернулась снова. "И принесите эту пластинку. Я хотела уже постучать в другую дверь, но тут услышала музыку. И она мне действительно понравилась".
читать дальшеЧеловек проживает свою жизнь в пути сквозь время и пространство — Мир кажется тебе ясным и чистым Воплощение иллюзий — всего лишь мечта, Но ты знаешь, что всё может быть совсем иначе
Недостаточно будничной борьбы с обстоятельствами — Всегда вести себя разумно, поступать мудро… Иногда нужно просто решиться И предать земле свою праздную стабильность
Сегодня день тех, кто побеждает — Воинам не судьба вернуться домой Сегодня день тех, кто побеждает… Идём. Побудем [немного безумными], как дети…
На твоей коже нет шрамов Нет отметин того, что действительно было Ты так и не узнал, кто ты, чего ты хочешь, Копя мечты проходящих лет и дней
Когда настанет день и твоё время иссякнет Отдашь ли ты всё за то, чтобы его повторить? Поверь мне. Не так важна конечная точка, Как важно то, КАК ты пройдёшь свой путь.
Сегодня день тех, кто побеждает — Воинам не судьба вернуться домой Сегодня день тех, кто побеждает… Давай просто побудем детьми?..
Мечтаешь ли ты рискнуть всем? Если ты мечтаешь, я мечтаю с тобой. Чувствуешь ли ты, как уходит наше время? Если ты чувствуешь, я тоже это чувствую. Плачешь ли ты, когда твой мир рушится? Если ты плачешь, я плачу с тобой. Нужен ли я тебе, когда ты стоишь на краю пропасти? Если ты будешь прыгать, я удержу тебя
Ничто не навсегда ничто не вечно Я держу тебя Ничто не навсегда Только это мгновение имеет значение
Веришь ли ты, что мы снова увидимся? Если ты веришь, я тоже верю Продолжаешь ли ты бороться, если ты лежишь на земле? Если ты борешься, я борюсь вместе с тобой Боишься ли ты все потерять? Если ты ненавидишь, я ненавижу вместе с тобой Нужен ли я тебе, когда ты смотришь вниз? Если ты прыгнешь, я прыгну с тобой
Ничто не навсегда ничто не вечно Я прыгну с тобой Ничто не навсегда Только это мгновение имеет значение Ничто не навсегда
Нужен ли я тебе, когда ты делаешь последний шаг? Я прыгну с тобой... Я прыгну с тобой
Ничто не навсегда... Нужен ли я тебе, когда ты делаешь свой последний шаг? Я держу тебя.
Нико готов к ещё одному рабочему днюНико готов к ещё одному рабочему дню в качестве курьера на ТВ-станции «Д Плюс». Он старается держаться подальше от офисной политики. Госпоже Майер, начальнику программы «Прима Плюс», не нравится позиция звезды-репортера, Сюзанны Вайс. Он познакомился со многими людьми. Видеоредактором Элке Шнайдер и секретаршей Анной Дэниэлс.
В киоске Юлия: Доброе утро, дорогие зрители. Сегодня четверг. Здесь, как всегда в это время, «Фитнес Фредди». Киоскер: Пожалуйста. Молоко? Мужчина: Спасибо, без сахара. (к Нико) Не выпьете чашечку кофе? Нико: Нет денег! Мужчина: Ясно. Нико: Пока! Киоскер: Пока! Мужчина: Сколько это стоит? Киоскер: Две марки пятьдесят, пожалуйста. Мужчина: Приятный молодой человек. Откуда он? Киоскер: Из Румынии. Мужчина: Так, так, иностранец.
Офис «Прима Плюс» Анна: Доброе утро, герр Антонеску. Нико: Доброе утро. Простите… Улли: Привет. Мне нужно в студию. До скорого. Анна: Дэниэлс. Да, офис «Прима Плюс», фрау Дэниэлс у телефона. Фрау Майер: Мне нужно к герру Штрауфу. Герр Антонеску, пожалуйста, отнесите этот список фрау Шнайдер. Это срочно.
В редакции Элке: Ах, здравствуйте, герр Антонеску. Как дела? Нико: Отлично, спасибо. Это список от фрау Майер. Элке: Список? Для кого? Нико: Для Вас. Как это сказать по-немецки? Элке: Понятно. Это программа. Здесь указано, каков на сегодня план. Сначала титры, потом включение из студии, потом кино… Нико: Ясно. Я понял. Программа. Нико: Хотите кофе? Элке: Да, с удовольствием. Нико: Молоко и сахар? Элке: Немного молока, без сахара. Большое спасибо, герр Антонеску. А Вы? Не выпьете кофе? Нико: Да, да, я тоже выпью, с удовольствием. Элке: Шнайдер у телефона. Да, герр Антонеску еще здесь. Да, сейчас. До свидания! Извините, герр Антонеску. Возьмите этот пакет… Нико: Пакет… здесь? Элке: Да, отнесите этот пакет фрау Хильгер, секретарю герра Штрауфа. Нико: Да, сейчас. Где я могу найти фрау Хильгер? Элке: В приемной герра Штрауфа, на шестом этаже. (Звонит телефон) Дружище! Шнайдер!
Офис герра Штрауфа Фрау Хильгер: Да, пожалуйста? Нико: Вы можете мне помочь? Я ищу фрау Хильгер. Фрау Хильгер: Я фрау Хильгер. Что я могу для Вас сделать? Нико: Это для Вас, от фрау Шнайдер. Фрау Хильгер: Ясно. Большое спасибо. Ах, герр ... э-э ... Нико: Антонеску. Николай Антонеску. Фрау Хильгер: Герр Антонеску, не могли бы Вы передать от меня документы в библиотеку? Нико: Эти документы? Фрау Хильгер: Да. Отнесите, пожалуйста, в библиотеку. Нико: В библиотеку? Фрау Хильгер: Да. Когда выйдете, направо, прямо, налево вниз по лестнице. Нико: Направо, прямо, налево, спуститься по лестнице, затем… Фрау Хильгер: ... до конца и снова направо за угол. Там библиотека. Нико: Это очень сложно! Простите, Вы говорите так быстро. Мой немецкий еще не слишком хорош. Пожалуйста, повторите медленнее. Фрау Хильгер: Итак: направо, прямо, спуститься по лестнице слева.
В корридоре Нико: Die Treppe, runter. Rechts, den Gang entlang, rechts ... Geschafft! Лестница, вниз. Направо, по коридору, направо… Получилось!
В библиотеке Нико: Добрый день. Это от фрау Хильгер. Ассистент: Спасибо. А, отнесите эти книги в Студию А. Нико: Простите, где находится Студия А? Ассистент: Как выйдете, направо, второй коридор слева, подниметесь на лифте, слева вниз по лестнице и там найдёте. Нико: Повторите, пожалуйста – медленно. Я… Ассистент: Библиотека. Мартинс у телефона.
В корридоре Нико: Направо… Второй слева. Простите. Вы можете мне помочь? Я ищу Студию А. Дитер: Вам нужен лифт. Пойдемте со мной, цок цок. Пойдемте со мной, только быстро!
На ресепшн Шиллер: Здравствуйте, герр Хагер. Дитер: Здравствуйте, герр Шиллер. Шиллер: Ну, герр Антонеску. Могу я Вам помочь? Нико: Да, пожалуйста. Где находится Студия А? Шиллер: Сейчас направо, по лестнице вниз. Вы почти пришли. Нико: Направо, спуститься по лестнице. Спасибо.
Сводка новостей: «Актуэль» Вольф: Добро пожаловать на «Актуэль». Сегодня: инфраструктура и окружающий мир. Репортаж о новых федеральных республиках. Между Ганновером и Берлином будет открыто новое железнодорожное сообщение. Передает Норберт Мейснер. Мейснер: Кёльнские авиалинии, время в пути от Ганновера до Берлина составляло в 1939 году 1 час 56 минут. ICE в 1997 году планирует сократить время пути по тому же маршруту до 1 часа 46 минут. Общая стоимость этого составит около 10 млрд. марок. Даже любители железнодорожных путешествий отмечают, что это безумие. Вообще этот проект может обернуться экологической катастрофой. Новое 110-метровое железнодорожное полотно занимает столько же места, сколько шесть полос автомагистрали. Исследования окружающей среды говорят и о прочем ущербе. Разрушение ценных биотопов, угроза питьевому водоснабжению и местам обитания диких животных. Вольф: Проблемы различной инфраструктуры на Востоке и Западе…
Офис «Прима Плюс» Фрау Вайс: Н-да, это хорошая программа. Анна: Согласна. Фрау Вайс: Вот где я хотела бы работать. Анна: Вот и Вы, наконец-то! Кофемашина сломана. Нам нужен кофе. Улли: И что-нибудь перекусить. Нико: Перекусить? Что именно? Анна: Булочки. Фрау Вайс: Да, мне одну булочку с сыром, пожалуйста. Улли: Мне бутерброд с колбасой. И кофе с молоком и сахаром. Нико: О! Это сложно! Я ничего не понял. Повторите, пожалуйста. Что вы хотите? Фрау Вайс: Кофе и булочку с сыром. Улли: Бутерброд с колбасой и кофе, молоко и сахар.
Возле кофемашины Нико: Так! Бутерброд с колбасой и булочка с сыром… И кофе. Итак! Одна Марка… Но где же…? Анетт: Чашки? Они там. Нико: Большое спасибо. Анетт: Не за что. Вы новенький? Нико: Да. Я Нико Антонеску. Я новый стажер. Анетт: А я Анетт Франк. Привет. Нико: Привет. Простите, а как это работает? Анетт: Что, простите? Нико: Как работает автомат? Анетт: Бросаете сюда монетку. А затем выбираете напиток. Нико: Итак, бросаю сюда монетку. И выбираю напиток.
Офис «Прима Плюс» Фрау Майер: Я сейчас в студии. Где фрау Дэниэлс? Фрау Вайс: Уже в студии. Фрау Майер: Очень хорошо! Улли: Вы уже здесь! Замечательно! Нико: Ваш кофе – с молоком и сахаром. А это кому?.. Булочка с сыром?
В студии Юлия: Среда, полдень: а значит, «Прима Плюс». Добро пожаловать. Сегодня в нашей студии фрау Хильдегард Куршайд. Добрый день, фрау Куршайд. Фрау Куршайд: Добрый день. Юлия: Фрау Куршайд, Вы работаете в детском саду, а точнее, в совершенно особенном детском саду. Фрау Куршайд: Да, я возглавляю детский сад, в котором есть пони.
Heinrich Müller ist glücklich. Endlich Ferien! Er hat lange auf seinen Urlaub gewartet. Drei Wochen ohne Stress. Keine Firma, kein Labor, kein Experimente. Nichts! Nur Sonne, Strand und Palmen. Übermorgen geht es los. Eine Superreise: zwei Wochen Dominikanische Republick, Clubhotel "Tuttobello", alles pauschal, alles inklusive. Er braucht nicht zu tun, alles ist dort perfekt organisiert: Jeder Morgen um neun Uhr Kontinentalfrühstück auf der Terrase, um elf ein kleines Tennismatch mit seiner Frau, nachmittags ein Sonnenbad am Swimmingpool, danach eine Massage, und am Abend sorgen Clubanimateure für gute Unterhaltung. Alles gut geplant, aber ohne Stress. Gerade ist er in München im Reisebüro gewesen und hat die Papiere abgeholt. Jetzt fährt er nach Hause, nach Rosenheim, einer kleinen Stadt in Bayern, eine gute halbe Stunde von München. Seine Frau erwartet ihn um ein Uhr zum Mittagessen. Er schaut auf die Uhr: drei Minuten vor halb eins.
«Автостопер»
Генрих Мюллер счастлив. Наконец-то отпуск! Он так долго этого ждал. Три недели без стресса. Ни фирмы, ни лаборатории, ни экспериментов. Ничего! Только солнце, пляж и пальмы. Завтра он уезжает. Просто супер: две недели в Доминиканской Республике, клубном отеле "Tuttobello", всё предусмотрено, всё включено. Ему не нужно ничего делать, всё организовано превосходно: Каждое утро в девять часов завтрак на террасе, в 11 небольшой теннисный матч с женой, в полдень солнечные ванны в бассейне, потом массаж, а вечером обеспечены клубные развлечения для приятного времяпрепровождения. Всё хорошо спланировано, но без стресса. Он только что был в Мюнхене, в турагенстве, и взял документы. Сейчас он едет домой в Розенхайм, маленький городок в Баварии, добрых пол-часа от Мюнхена. Жена ждёт его в час к обеду. Он смотрит на часы: без трёх минут половина первого.
Kurz vor der Autobahn sieht er einen jungen Mann an der Straße. Ein Autostopper. Normalerweise nimmt Heinrich Müller niemanden mit. Man kann nie wissen. Diese Leute sehen oft so unzivilisiert aus, mit diesen langen Haaren und so unrasiert. Wahrscheinlich rauchen sie dann in seinem Auto, ohne zu fragen, und das mag er gar nicht.
У дороги он видит молодого человека. Он автостопер. Как правило, Генрих Мюллер никого к себе не берёт. Никогда не знаешь. Эти люди часто выглядят такими дикими, с этими длинными волосами и такой небритостью. Они могут закурить в машине, не спросив, а это ему не нравится.
Aber weil Heinrich Müller heute so gute Laune hat, will er eine Ausnahme machen. Er hält also, öffnet das Fenster und sagt:"Ich kann Sie mitnehmen. Ich fahre aber nur bis Rosenheim". Der junge Mann lächelt und sagt: "Danke. Rosenheim ist besser als nichts". Er legt seinen Rucksack in den Kofferraum und steigt ein.
Но так как сегодня Генрих Мюллер в хорошем настроении, он хочет сделать исключение. Он останавливается, открывает окно и говорит:"Я могу взять Вас с собой. Но я еду только до Розенхайма". Молодой человек улыбается и говорит: "Спасибо. Розенхайм это лучше, чем ничего". Он кладёт свой рюкзак в багажник и садится.
Sie fahren weiter, und Heinrich Müller denkt: Der Typ ist gar nicht so unordentlich, er sieht ganz sympathisch aus. "Wohin wollen Sie denn heute noch?", fragt er. "Nach Italien, wenn es geht", antwortet der Autostopper. "Aha. Und wenn es nicht geht?" "Das macht auch nichts. Dann fahre ich morgen nach Italien. Oder übermorgen". "Aha. Und in Italien wollen Sie wohl ans Meer?" "Nein, diesmal nicht. Ich möchte nach Bologna und dann nach Siena und Perugia, wenn es geht". "Mhm. Und was machen Sie da überall, wenn ich fragen darf?" "Also, in Bologna habe ich Freunde, in Siena möchte ich vor allem den Dom sehen, und in Perugia gibt es im Juni ein.Jazz-Festival". "Sie interessieren sich also für Kunstgeschichte und Jazz-Musik?", fragt Heinrich Müller. "Ja", sagte der Autostopper, "das auch. Aber die Konzerte, die Kirchen und Museen, das ist vielleicht nicht das Wichtigste. Die ganze Atmosphäre in diesen Städten ist einfach großartig. Die Leute, die Bars, die Restaurants. Vor allem in Perugia. Kennen Sie Perugia?" "Nein, ich war nur einmal ein Wochenende in Rom. Und zweimal in Mailand, auf einem Kongress", antwortet Heinrich Müller und fragt dann weiter: "Sagen sie mal, das machen Sie alles per Autostopp?" "Ich glaube nicht. Ich werde auch mal einen Zug nehmen oder einen Bus. Oder ich gehe ein Stück zu Fuß". "Aber das ist doch sehr anstrengend und unpraktisch, so zu reisen. Ich meine, immer diese Warterei. Und diese Unsicherheit...", sagt Heinrich Müller. "Ja, das stimmt. Aber es ist auch sehr spannend. Manchmal hat man Glück, manchmal hat man eben Pech. Aber auf jeden Fall erlebt man viel. Jeden Tag passiert etwas Neues. Und man lernt viele Leute kennen. Ich spreche ein bisschen Italienisch und das kann ich so sehr gut üben". "Aha", sagt Heinrich Müller noch einmal. Kurze Zeit später sind sie schon in Rosenheim. Heinrich Müller hält an einer Ampel. Der Anhalter steigt aus, bedankt sich und sagt: "Also, wenn Sie mal Urlaub haben, fahren Sie doch auch nach Perugia! Das sind von hier gerade sechs, sieben Stunden. Sie werden sehen, es lohnt sich! Das ist wirklich ein Erlebnis!" "Ja, ja", nickt Heinrich Müller, "das ist keine schlechte Idee. Auf Wiedersehen!"
Они едут дальше, и Генрих Мюллер думает: тип не такой уж неряшливый, выглядит вполне симпатичным. "Куда Вы хотите добраться сегодня?", спросил он. "В Италию, если получится", ответил автостопер. "Ясно. А если не получится?" "Это не имеет значения. Тогда поеду в Италию завтра. Или послезавтра". "Ясно. А в Италии Вы, вероятно, хотите к морю?" "Нет, не в этот раз. Я хочу в Болонью, а затем в Сиену и Перуджу, как получится". "Ммм. А что Вы повсюду делаете, если не секрет?" "Ну, в Болонье у меня есть друзья, в Сиене я, прежде всего, хочу увидеть кафедральный собор, а в Перудже в июне будет джаз-фестиваль". "То есть, Вы интересуетесь историей искусства и джазовой музыкой?", спросил Генрих Мюллер. "Да", сказал автостопер, "в том числе. Но концерты, церкви, музеи это, пожалуй, не самое важное. Вся атмосфера этих городов это просто великолепно. Люди, бары, рестораны. Особенно в Перудже. Вы знаете Перуджу?" "Нет, я был только в Риме на выходных. И дважды в Милане, на конгрессе", ответил Генрих Мюллер, а затем спросил: "Скажите, Вы весь путь проделаете автостопом?" "Не думаю. Буду добираться поездом или автобусом. Или дойду пешком". "Но это очень утомительно и непрактично, путешествовать таким образом. Я имею в виду, всегда это ожидание. И эта неопределённость...", сказал Генрих Мюллер. "Да, согласен. Но это ещё и очень интересно. Порой тебе везёт, порой нет. Но в любом случае, это большой опыт. Каждый день происходит что-то новое. И узнаёшь много людей. Я немного говорю по-итальянски, и это очень хорошая практика". "Ясно", сказал Генрих Мюллер снова. Вскоре они уже были в Розенхайме. Генрих Мюллер остановился на светофоре. Попутчик вышел из машины, поблагодарил и сказал: "Что ж, когда у Вас будет отпуск, обязательно съездите в Перуджу! Это отсюда всего лишь в шести-семи часах. Вы увидите, что это того стоит! Это действительно событие!" "Да, да", кивнул Генрих Мюллер, "это неплохая идея. До свидания!"
Fünf Minuten später kommt er nach Hause. Er macht ein nachdenkliches Gesicht. Seine Frau bemerkt es und fragt sofort: "Es hat im Reisebüro doch alles geklappt, Heinrich, oder?" "Ja, ja", antwortet er leise, "natürlich, ich habe alle Papiere". "Fantastisch! Aber du freust dich ja gar nicht. Ist etwas nicht in Ordnung?" "Doch, doch", sagt Heinrich Müller langsam und sieht aus dem Fenster, "alles ist in bester Ordnung, mein Schatz. Wirklich".
Пять минут спустя он зашёл в дом. Он сделал задумчивое лицо. Его жена заметила это и тут же спросила: "С турагенством ведь всё сложилось, Генрих, не так ли?" "Да, да", ответил он тихо, "конечно, у меня есть все бумаги". "Фантастика! Но ты не рад. Что-то не так?" "Нет, нет", сказал Генрих Мюллер медленно и посмотрел в окно, "всё в порядке, дорогая. Правда".
Ты — любовь. Ты начало всего, Создавшего меня для короткой вечности Всё, чем я являюсь, и каждая мысль — от тебя И, что бы я ни делал, ты всегда со мной.
читать дальшеНо так ли нужны эти дома из дерева и камня, Так как, говорят, там — к тебе ближе? Надо ли разрушаться в смирении, боясь, что иначе ты меня не слышишь? Платить за то, во что я верю — в страхе, что иначе ты меня уничтожишь?
Как человек может быть твоим представителем здесь — Одетый в золото, бархат и сияющие покровы, Представляющий себя, как златой телец, Богатство, которое можно купить за целибат?
Ты для меня — в каждом дереве и каждом камне Во всём, что есть, и так будет всегда Всё, чем я являюсь, и каждая мысль — от тебя И, что бы я ни делал, ты всегда со мной.
Ты — небо надо мной И во всем, что есть И во всем, что приходит и снова уходит… Ты — небо надо мной И ответ ясен, Куда уходят, когда умирают… Ты — небо надо мной.
С каждым вдохом они клеймят и распределяют вину Порабощая, убивая, всё больше скрывая твою суть Все, что кажется опасным, сжигается… Непогрешимость — их лучшее изобретение.
Вознося тебя вверх на руках, Ждут, что шепнёшь слова благодарности… Как может (один) человек оказаться ближе к тебе, чем другие? Не все ли мы равны перед твоим ликом?
Ты для меня не в законах и заповедях, Я несу тебя в себе дальше порога смерти. Всё, чем я являюсь, и любое чувство — от тебя И, что бы я ни делал, ты всегда со мной.
Все эти слова и каждая моя мысль — Только маленький свет здесь под огромным светилом… Я просто хочу жить своими мечтами, Даже если из-за этого я для всех — грешник.
Второй день на студии «Д Плюс»Нико Антонеску — эмигрант из Румынии, живет в Кёльне, пытается выучить немецкий язык. Это его второй день на новой работе на телевидении. Начинается очередной рабочий день «Д Плюс».
Студия «Д Плюс» Администратор: Десять... Юлия: Прекрасного утра, дорогие зрители. Добро пожаловать на «Д Плюс». Сейчас восемь утра, и как всегда в это время здесь «Фитнес-Фредди». Присоединяйтесь, будьте в форме! Фредди: Один... два... три... четыре...
Ресепшн «Д Плюс» Улли: Добрый день, герр Шиллер. Шиллер: Добрый день, Улли Улли: Ну, всё же присоединились! Шиллер: Я? Ну уж нет! Юноша: Доброе утро, герр Шиллер! Шиллер: Доброе утро, герр Кох. Ключ номер три, пожалуйста. Юноша: Благодарю. Хорошего дня. Шиллер: Спасибо Нико: Доброе утро, герр Шиллер. Шиллер: Доброе утро, герр Антонеску. Как у Вас дела сегодня? Нико: Очень хорошо. Спасибо.. Нико: А как у Вас? Шиллер: Замечательно. Спасибо, герр Антонеску. Анна: Доброе утро! Шиллер: Доброе утро, Анна! Анна: Здравствуйте, герр Антонеску! Зайдете ко мне? Нико: Ах, да. До свидания, герр Шиллер. Шиллер: Хорошего дня, герр Антонеску.
Офис «Прима Плюс» Фрау Майер: Только не для «Прима Плюс», фрау Вайс! Наша программа — весёлая программа! Фрау Вайс: Это тоже не для «Прима Плюс» Вот это для «Прима Плюс»! Фрау Майер: Доброе утро. Ну, герр Антонеску, присоединяйтесь, будьте в форме! Анна: Подойдите. Как дела? Нико: Замечательно. А у Вас? Анна: Хорошо, спасибо. Вот. Это Ваш стол. Mммм, смотри-ка! Фрау Майер: Мммм, я хочу кофе! Анна: Вы тоже будете кофе? Нико: С удовольствием. Немецкий кофе такой хороший. Фрау Майер: Согласна – я пью слишком много кофе. Улли: Герр Антонеску, пожалуйста, отнесите эти книги в библиотеку. Нико: Что, простите? Я не понял... Улли: Пожалуйста, отнесите эти книги в библиотеку. Анна: В библиотеку нужно удостоверение. Нико: Что, простите? Анна: Вам нужно удостоверение. Нико: Вот моё удостоверение. Анна: Нет, нет. Пропуск. Вот такой. Пойдемте. Улли: Спасибо, Анна. Нико: Спасибо, Анна. Анна: OK. Я сейчас вернусь, фрау Майер.
В бюро пропусков Шольц: Да, пожалуйста? Анна: Добрый день, герр Шольц. Это наш новый коллега. Ему нужен пропуск. Герр Антонеску, герр Шольц. До встречи. Шольц: Садитесь. Итак, имя? Нико: Николай Антонеску Шольц: Фамилия. Нико: Фамилия... Хорошо, Антонеску. Шольц: Антонеску. Как это пишется? Нико: A...N...äh...T...O...N...E...S...C...U. Шольц: Антонеску… А имя? Нико: Николай Шольц: Как давно Вы здесь? Нико: Что, простите? Шольц: Неделю? Месяц? Год? Нико: Я один день в «Дойчланд Плюс», но уже три месяца в Кёльне. Шольц: Что ж, теперь идите сюда, сядьте на стул и повернитесь ко мне – сидите прямо и не улыбайтесь. Нико: Повторите, пожалуйста, медленнее. Я не очень хорошо понимаю. Шольц: Сядьте сюда. Так, герр Антонеску. Приходите через 20 минут. В девять часов. Нико: Ага. Спасибо. До свидания. Шольц: До свидания, герр Антонеску.
В корридоре Элке: Ну что ж, увидимся позже, Анетт. Пока. Анетт: Пока, Элке. Элке: Здравствуйте, герр Антонеску. Ну, как дела? Нико: Хорошо, спасибо, фрау Шнейдер. А как у Вас? Элке: Отлично, спасибо. Кофе? Нико: Да, спасибо. Элке: Тогда пойдемте.
В редакции Элке: Молоко и сахар? Нико: Нет, спасибо. Элке: Черный? Нико: Да, черный. Нико:*die* Красивая картина. Элке:*Элке поправляет артикль* Нико: Точно. О боже! Немецкий такой сложный! Элке: Бедняга! Может быть, я могу помочь? Нико: А у меня получится? Элке: Да. Что Вы хотите делать? Нико (набирает на компьютере): Итак… Женщина… Мужчина… Ребенок. Элке: Верно. Нико: Картина… Книга… Кофе… (der) Zucker? Элке: Да, (‘der’) Zucker. Нико: Сахар. Нико: Молоко. Молоко? Элке: "die" Milch. Нико: Молоко. Очень интересно! Компьютер! (‘das’) Сomputer? Элке: Нет, (‘der’) Сomputer. Нико: Компьютер. А как это называется по-немецки? Элке: Tastatur. Die Tastatur. Нико: Клавиатура. Элке: Эй, уже четверть десятого. Герр Антонеску, я должна работать. Сохраните это. Вы сможете добавить слова позже. Нико: Большое спасибо, фрау Шнайдер. Элке: Пожалуйста, пожалуйста, герр Антонеску. Может быть, увидимся в обеденный перерыв? * Mittagspause* Нико: Что значит "Mittagspause"? Элке: Мы делаем перерыв. Обедаем в столовой наверху. Нико: Ах, еда. Обед: обеденный перерыв. Когда? Элке: В 12 часов. Нико: В 12 часов. Спасибо. Пока. Элке: Пока.
Офис «Прима Плюс» Улли: Это невыносимо! Отвратительно! Фрау Вайс: Оставьте, герр Мишел. Это идет даже в новостях. Улли: Хорошо, тогда я на обед. Приятного аппетита!
В столовой Улли: Вот, чек и две марки. Кассир: И 20 пфеннингов сдачи. Спасибо. Улли: Спасибо. Кассир: Четыре марки. У Вас есть чек? Нико: Что, простите? Кассир: Чек, на еду? Нико: Нет. Кассир: Тогда четыре марки. Улли: Привет, Элке. Можно? Элке: Конечно. Улли: Ну, как дела? Элке: Хорошо! Нико: Четыре марки. Кассир: Спасибо. Приятного аппетита. Нико: Спасибо. Анна: Можно? Здесь свободно? Нико: Ах, да. Пожалуйста. Здесь свободно. Отлично!
Waldemar sieht auf die Uhr an der Wand. Mein Gott! Schon fast sechs Uhr. Er hat schon den ganzen Nachmittag so langweilig gefunden. Er hat von Anfang an keine Lust gehabt. Kaffee und Kuchen bei Doris und Hermann. Herbert und Sabine sind natürlich auch da. Und Bruno und Beate sowieso. Diese Freunde von seiner Frau. Schrecklich! Und dann auch noch Raimund, ihr Friseur.
«Собачьи грёзы»
Вальдемар посмотрел на часы на стене. Боже! Уже почти шесть часов. Всю вторую половину дня он скучал. С самого начала не было ни малейшего желания. Кофе и пирог у Дорис и Германа. Герберт и Сабина, конечно же, тоже здесь. И Бруно, и Беата, само собой. Это друзья его жены. Ужас! А еще и Реймунд, её парикмахер.
Waldemar wollte zu Hause bleiben, auf dem Sofa liegen und einfach nichts tun. Später vielleicht ein bisschen spazieren gehen. Warum nicht? Aber nicht zu Doris und Hermann! "Natürlich kommst du mit, Schätzschen", hat Linda um halb drei gesagt, "du kannst mich doch nicht alleine gehen lassen, und bei Doris gibt es doch immer eine so gute Torte. Die hat dir doch immer geschmeckt". Oh Gott! Diese Torte. Immer die gleiche Torte. Schokoladentorte. Brrr! Und danach ein süßer Likör. Aprikose oder Himbeere. Der ist noch schlimmer. Den süßen Likör hat er nie getrunken. "Mach nicht so ein Gesicht, Liebling. Um sechs Uhr sind wir wieder zu Hause. Das verspreche ich. Zwei Stündchen, das kannst du doch machen", hat seine Frau um halb drei gesagt, hat sich die Lippen angemalt und wieder mal viel zu viel Parfüm genommen. Aprikose, wie der Likör, pfui Teufel! "Und beeil dich ein bisschen, in zehn Minuten gehen wir!"
Вальдемар хотел вернуться домой, лечь на софу и ничего не делать. Может быть, чуть позже выйти на небольшую прогулку. Почему бы и нет? Но только не к Дорис и Герману! "Конечно, ты пойдёшь со мной, милый", сказала Линда в половину третьего, "ты не можешь отпустить меня одну, а у Дорис всегда такой хороший торт. Его всегда хочется отведать. О боже! Этот торт. Всегда тот же самый торт. Шоколадный торт. Бррр! А потом сладкий ликёр. Абрикосовый или малиновый. Это еще хуже. Он никогда не пил сладкий ликёр. "Не делай такое лицо, любимый. В шесть часов мы пойдём домой. Я обещаю. Два часика, ты можешь это сделать", сказала его жена в половину третьего, подкрашивая губы и в очередной раз щедро поливаясь духами. Абрикос как ликёр, тьфу ты чёрт! "Поторопись, через 10 минут мы выходим!"
Es ist nicht nur die Torte. Die Torte muss man nicht essen. Es sind diese Leute, diese Gesichter, diese Gespräche. Immer die gleichen Leute, die gleichen Gesichter, die gleichen Gespräche. Immer die gleichen Themen: Kinder und Urlaub, Urlaub und Kinder. Die Kinder in der Schule, der Urlaub auf Teneriffa, das neue Wohnmobil von Raimund. Unser Klaus, Klavierstunde, Lena, last minute, Sebastian, seekrank... Wie war es in Griechenland? Schön und sehr billig. Aber Bruno ist krank geworden, nicht wahr, Bruno? Ja, Beate. Und Mallorca? Auch gut, allerdings ganz schön teuer. Aber wir sind ganz braun geworden, stimmt’s, Herbert? Ja, Sabine. So geht das mindestens drei Stunden. Und alles natürlich mit Fotos. Hunderte von Fotos. Schau mal! Aha. Sieh mal! Ach so. Bis man alles erzählt hat. Alles über den Urlaub und alles über die Kinder. Wenn alles gesagt ist, kommen die Witze.
Дело не только в торте. Торт можно не есть. Дело в этих людях, этих лицах, этих разговорах. Всегда одни и те же люди, одни и те же лица, одни и те же разговоры. Всегда одни и те же темы: дети и отдых, отдых и дети. Дети в школе, отдых на Тенерифе, новый передвижной дом Раймунда. Наш Клаус, урок фортепиано, Лена, последняя минута, Себастьян, морская болезнь... Как было в Греции? Прекрасно и очень дёшево. Вот только Бруно заболел, не так ли, Бруно? Да, Беата. А на Майорке? Тоже хорошо, хоть и довольно дорого. Но мы хорошо загорели, правда, Герберт? Да, Сабина. И так по меньшей мере три часа. И всё, конечно же, с фотографиями. Сотни фотографий. Смотрите! Ага. Послушайте! Ах, да. Пока всё не расскажут. Всё об отдыхе и всё о детях. Когда всё сказано, начинаются шутки.
Waldemar sieht noch einmal auf die Uhr. So um sechs Uhr kommen normalerweise immer die Witze. Natürlich immer die gleichen Witze. Oder fast die gleichen. Trotzdem findet Waldemar die Witze noch am besten. Aber heute gibt es nicht einmal Witze. Heute sind Träume dran. Wer hat damit angefangen? Wahrscheinlich Doris. Plötzlich hat Doris einen Traum erzählt. Und alle haben ganz fasziniert zugehört.
Вальдемар снова посмотрел на часы. В шесть часов, как правило, всегда шутят. Конечно, шутки всегда одни и те же. Ну или почти одни и те же. Тем не менее, Вальдемар находит шутки всё же лучшими. Но сегодня не до шуток. Сегодня очередь грёз. Кто же начал? Вероятно, Дорис. Внезапно Дорис рассказала свой сон. И все зачарованно слушали.
"Also, ich habe geträumt, dass wir von einer Reise zurückkommen. Die Reise war wunderbar, aber man freut sich natürlich auch ein bisschen auf Zuhause: auf das gute Schwarzbrot, die alten Freunde, das deutsche Fernsehen". Alle nicken. Ja, ja, natürlich. "Ich gehe also in die Bäckerei, aber da gibt es kein Brot. Alle Regale sind leer. Und dann rufe ich meine Freunde an, aber keiner nimmt den Hörer ab, niemand ist da. Ich mache den Fernseher an, will die Nachrichten sehen, aber alle Leute sehen so fremd aus, und ich verstehe kein Wort". "Oh", rufen alle, "das ist ja schrecklich!" "Ja, und da sagt Hermann plötzlich, dass wir immer noch in Kenia sind. Noch vier Wochen! Einfach schrecklich".
"Итак, мне снится, что мы возвращаемся из поездки. Поездка была замечательной, но мы, конечно же, соскучились по дому: хорошему чёрному хлебу, старым друзьям, немецкому телевидению". Все кивают. Да, да, конечно. "Так что я пошла в булочную, но хлеба там не оказалось. Все полки пусты. А потом я позвонила моим друзьям, но никто не взял трубку, никого не было. Я включаю телевизор, чтобы посмотреть новости, но все люди выглядят так странно и я не понимаю ни слова". "Ох", вздыхают все, "это так ужасно!" "Да, и тут Герман вдруг говорит, что мы всё ещё в Кении. Ещё четыре недели. Просто ужасно!"
Das war Doris. Und jetzt müssen die anderen auch einen Traum erzählen. Zuerst ist Linda an der Reihe. Sie steht in einem Raum. Es ist ein Geschäft oder eine Boutique. Plötzlich kommt ein Mann auf sie zu. Er hat eine Schere in der Hand und sieht gefährlich aus. Er ist schon ganz nah. Sie will weglaufen, aber sie kann sich nicht bewegen. Sie bekommt Panik und schreit. Der Mann lacht und sieht plötzlich nicht mehr gefährlich aus: Sie kennt ihn. Das ist doch...
Это была Дорис. Теперь кто-то другой тоже должен рассказать свой сон. Очередь Линды. Она стоит в комнате. Это магазин или бутик. Вдруг к ней подходит человек. У него в руках ножницы и вид у него опасный. Он приближается. Она хочет убежать, но не может пошевелиться. Она в панике кричит. Человек смеётся и больше не выглядит опасным: она знает его. Это...
Wie peinlich denkt Waldemar, wie kann man nur solche Dummheiten träumen und dann auch noch erzählen? Dann ist Hermann dran. Er erzählt etwas von einem Fußballspiel. Ein Finale in einem großen Stadion. Hermann schießt drei Tore. Das Publikum brüllt: Hermann vor, noch ein Tor! Er ist ein großer Star. So ein Blödsinn! Ausgerechnet Hermann mit seinem Bierbauch. Waldemar will nach Hause. Aber jetzt sehen alle ihn an. Voll Erwartung. Er hat schon den ganzen Nachmittag schrecklich gefunden. Und jetzt muss er auch noch einen Traum erzählen! Na wartet...
Как неловко, думает Вальдемар, как можно грезить такими глупостями, а потом ещё и рассказывать? Теперь очередь Германа. Он говорит что-то о футболе. Финал на большом стадионе. Герман забил три гола. Толпа ревёт: Герман, давай, ещё гол! Он большая звезда. Что за чушь! Ишь, чего захотел Герман со своим пивным животом. Вальдемар хочет домой. Но теперь все смотрят на него. Полные ожидания. Уже пол-дня он чувствовал себя ужасно. И теперь он тоже должен рассказать свой сон! Ну, погодите...
"Also", beginnt er und stützt die Arme auf den Tisch, "wenn es sein muss. Aber ich warne euch. Dies ist kein Traum, dies ist ein Albtraum. Ich habe nämlich einmal geträumt, dass ich ein Hund bin". "Ein Hund?", fragen alle. "Ja", sagt Waldemar, "ich bin ein schöner, kluger Hund, und Linda ist mein Frauchen. Sie ist sehr stolz auf mich. Deshalb nimmt sie mich auch immer mit. Ins Büro, zum Einkaufen, zum Friseur, zu ihren Freundinnen. Und alle sagen immer, dass ich so ein braver Hund bin. Linda lächelt dann und sagt "Ich weiß" und legt ihre Hand auf meinen Kopf. Und immer liege ich unter dem Tisch, und immer muss ich warten, und immer gibt es schreckliche Süßigkeiten. So geht das jeden Tag. Viele Hundejahre lang. Aber eines Tages habe ich keine Lust mehr. So geht das nicht weiter. Basta". "Oh", sagen alle, "und was passiert?" "Wir gehen wieder einmal zu ihren Freunden. Ich will nicht mitkommen, ich will zu Hause bleiben. Aber ich muss mitkommen. Wie immer. Ich glaube, wir sind hier, bei Doris und Hermann. Und ihr seid auch alle da. Wie immer. Aber diesmal ist es für mich besonders langweilig. Es gibt nicht einmal Witze. Alle reden nur und reden und reden. Und ich liege auf dem Boden und muss warten und warten. Dann ruft man mich. Ich soll kommen und noch ein Stück Torte essen, dort unter dem Tisch. Ich stehe auf und gehe zum Tisch, ganz langsam. Alle sehen mich an, und jemand sagt wieder: "Was für ein braver Hund!"
"Итак", начал он и облокотился на стол, "раз уж я тоже участвую. Но я предупреждаю вас. Это не сон, это кошмар. Ибо мне снилось, что я собака". "Собака?", спросили все. "Да", ответил Вальдемар, "Я прекрасная, умная собака, а Линда моя хозяйка. Она очень гордится мной. Поэтому она всегда берёт меня с собой. В офис, за покупками, к парикмахеру, к своим друзьям. И все всегда говорят, какая я хорошая собака. Линда улыбается и говорит "я знаю", и кладёт руку на мою голову. И я всегда лежу под столом, всегда должен ждать и всегда есть жуткие сладости. И так каждый день. В течении многих собачьих лет. Но в один прекрасный день я устал. Это не могло больше продолжаться. Баста. "Ох", сказали все, "и что же случилось?" "Мы в очередной раз пошли к её друзьям. Я не хотел с ней идти, я хотел остаться дома. Но я должен был прийти. Как всегда. Я полагаю, что мы здесь, у Дорис и Германа. И вы все тоже здесь. Как всегда. Но в этот раз это особенно утомительно для меня. Нет даже шуток. Все просто говорят, говорят и говорят. А я лежу на полу и должен ждать и ждать. Пока меня позовут. Я должен прийти и съесть ещё кусок торта, там, под столом. Я встаю и иду к столу, очень медленно. Все смотрят на меня, а кто-то снова говорит: "Какая славная собака!"
Aber diesmal lege ich mich nicht unter den Tisch, und ich esse auch keinen Kuchen. Ich springe auf den Tisch, mit den Pfoten in die Sahne und fange an zu bellen, laut und böse. Ich belle wie verrückt. Tassen und Teller fallen auf den Boden und gehen kaputt. Ich protestiere, protestiere gegen diese verdammte Torte, protestiere gegen diese langweiligen Nachmittage, protestiere gegen diesen grauenhaften Kaffeeklatsch, gegen mein Frauchen, gegen ihr schreckliches Parfum, gegen diesen grinsenden Friseur. Kurz: Ich protestiere gegen dieses verdammte Hundeleben!" „Ohhh!“ rufen alle um den Tisch. Waldemar macht eine Pause und schaut triumphierend in die Runde. Alle sehen ihn an, niemand spricht, alle sind völlig perplex. Totale Stille. "Was ...", sagt Doris endlich leise, "was ist denn mit Waldi los? Er hat doch noch nie gebellt". „Und er ist auch noch nie auf den Tisch gesprungen“, flüstert der Friseur, "er hat immer so brav auf dem Boden gelegen". "Tja", sagt Linda, "ich weiß auch nicht. Er ist heute schon den ganzen Tag so unruhig. Vielleicht ist er ja krank. Ich glaube, wir gehen jetzt besser nach Hause. Schade, die Träume waren so interessant. Na ja, nächste Woche wieder. Komm, Waldi, komm zu Frauchen, hopp!"
Но на этот раз я не ложусь под стол и не ем пирог. Я прыгаю на стол лапами в крем и начинаю лаять, громко и сердито. Я лаю как сумасшедший. Чашки и тарелки падают на пол и разбиваются. Я протестую, протестую против этого проклятого торта, протестую против этой скуки второй половины дня, протестую против этих жутких кофейных сплетен, против моей хозяйки, против её ужасного парфюма, против этого ухмыляющегося парикмахера. Короче: я протестую против этой проклятой собачьей жизни!" "Оххх!" вскрикнули все за столом. Вальдемар сделал паузу и торжествующе оглянулся. Все смотрели на него, никто не говорил, все были в смятении. Полная тишина. "Что...", сказала Дорис в конце концов тихо, "что случилось с Вальди? Он никогда не лаял". "И никогда не прыгал на стол", прошептал парикмахер, "он всегда так хорошо лежал на полу". "Н-да", сказала Линда, "я тоже не знаю. Он сегодня весь день такой беспокойный. Может быть, он заболел. Я полагаю, нам сейчас лучше пойти домой. Жаль, сны были такими интересными. Ну что ж, на следующей неделе продолжим. Давай, Вальди, иди к хозяйке, хоп!"
Перевожу любимый видеокурс-сериал от ВВС про румына Нико, который получил возможность пройти стажировку в немецкой ТВ-компании.
Пока что всё просто.
Первый день на студии «Д Плюс»Эта история для тех, кто приехал в Германию и нуждается в изучении немецкого языка. Николай Антонеску эмигрант из Румынии. Сегодня его первый день в Кёльне на студии «Д Плюс».
Студия «Д Плюс» Администратор: Десять... девять... восемь... семь... шесть... пять... четыре... три... два... один... Юлия: Доброе утро, дамы и господа. Добро пожаловать на «Д Плюс». Сейчас 8 утра. Начнем мы, как всегда, с «Фитнес Фредди». Наслаждайтесь! Фредди: И раз, и два, и три, и четыре…
Ресепшн «Д Плюс» Элке: Доброе утро, герр Шиллер. Шиллер: Доброе утро, фрау Шнайдер. Ключ номер шесть, пожалуйста. Элке: Спасибо. Хорошего дня. Шиллер: Спасибо. Вам тоже. Улли: Привет, Элке. Здравствуйте, герр Шиллер. Шиллер: Здравствуйте, герр Мишел. Шиллер: Доброе утро, доктор Штрауф. Штрауф: Доброе утро, герр Шиллер. Как дела? Шиллер: Хорошо, как всегда, доктор Штрауф. Штрауф: Прекрасно, прекрасно. Тогда, до скорого. Нико: Доброе утро. Шиллер: Доброе утро. Нико: Я здесь новенький. Шиллер: А кто Вы? Нико: Меня зовут Николай Антонеску. Шиллер: Как? Нико: Николай Антонеску. Шиллер: Всё в порядке. Вот: Антонеску. Герр Антонеску. Проходите в офис 312. Нико: Куда, простите? Я не понимаю. Шиллер: Офис номер три, один, два. Нико: Офис три, один, два. Спасибо. Шиллер: Откуда Вы, герр Антонеску? Нико: Я из Румынии. Юноша: Доброе утро, герр Шиллер. Ключ номер три, пожалуйста. Шиллер: Доброе утро, герр Кох. (Нико) Что ж, всего хорошего. Нико: Большое спасибо. До свидания. Шиллер: До свидания. Ключ номер три. Пожалуйста.
Офис «Прима Плюс» Фрау Майер: Доброе утро, доброе утро. Где мой кофе? Спасибо, герр Мишел. Улли: Пожалуйста, фрау Майер. Фрау Майер: Доброе утро. Майер у телефона. Анна: Здравствуйте! А кто Вы? Нико: Я Николай Антонеску. Госпожа Майер: Герр Антонеску? Добро пожаловать. Я фрау Майер. Анна: Фрау Майер начальник. Нико: Добрый день, фрау Майер. Фрау Майер: А откуда Вы, герр Антонеску? Нико: Я из Румынии. Фрау Майер: Господа, это герр Антонеску, наш новый стажер. Анна: Привет, моё имя Дэниэлс. Я секретарь. Нико: Здравствуйте… фрау Дэниэлс Улли (по телефону): OK, фрау Шнайдер. Да, сейчас. Я пришлю стажера. (к Нико) Здравствуйте. Вы наш новый стажер? Нико: Да. Я Николай Антонеску. Улли: Очень приятно. Я Улли Мишел. Отнесите это, пожалуйста, нашему редактору, фрау Шнайдер. Комната четыре четыре пять. Нико: Как, простите? Я не понимаю. Еще раз помедленнее, пожалуйста. Улли: Отнесите это фрау Шнайдер. Она в комнате четыре, четыре, пять. Нико: Фрау Шнайдер, комната четыре, четыре… Анна: ...пять. Пойдемте, я покажу Вам дорогу.
В редакции *Глас народа*: Мы проводим опрос туристов. Вы живете в Кёльне? Женщина: Нет. Мы не живем в Кёльне. Вы живете в Кёльне? Женщина: Нет. Мы не живем в Кёльне. Сюзанна Вайс: Вы работаете в Кёльне? Женщина: Нет, мы просто посетители. Сюзанна: Вы туристы? Женщина: Да. Сюзанна: Большое спасибо. Женщина: Не за что. Нико: Вот, пожалуйста. Элке: А кто Вы? Нико: Я Николай Антонеску, стажер. Элке: Ах, да! Добро пожаловать. Эти документы для меня? Нико: Да. Пожалуйста. Элке: Спасибо. Элке: Откуда Вы, герр Антонеску? Нико: Из Румынии. Сейчас… Сейчас я живу в Кёльне. Элке: Вы уже хорошо говорите по-немецки. Нико: Еще не очень хорошо. Я хочу научиться – всему научиться. Элке: Кофе? Нико: Да, пожалуйста.
Глас народа в центре Кёльна Сюзанна Вайс: Здравствуйте, дорогие зрители. Сегодня я в Кёльне. Светит солнце – хороший день для туристов. Сколько туристов в Кёльне? Пойдемте посмотрим. Извините, пожалуйста. Мы из «Дойчланд Плюс» и проводим опрос. Откуда Вы? Интервьюируемый: Я из Польши. Сюзанна: Вы туристка? Интервьюируемый: Да. Я туристка. Интервьюируемый: Я из Англии. Сюзанна: Вы из Лондона? Интервьюируемый: Нет. Я из Манчестера. Интервьюируемый: Я из Франции. Интервьюируемый: Я из Марокко. Сюзанна: Вы турист? Интервьюируемый: Да. Я турист. Интервьюируемый: Нет. Я не туристка – я учусь здесь. Сюзанна: Вы работаете в Кёльне? Интервьюируемый: Нет. Сюзанна: Вы живете в Кёльне? Интервьюируемый: Нет. Сюзанна: Вы турист? Интервьюируемый: Нет. Сюзанна: А кто вы тогда? Интервьюируемый: Человек! Susanne: Вы живете в Кёльне? Интервьюируемый: Нет. Интервьюируемый: Да, но у меня нет времени.
Офис «Прима Плюс» Анна (по телефону):: Да ... да ... да ... Да, дайте мне, пожалуйста, Ваш адрес. Как это пишется? P-R-Ä-L-A-T V-A-N A-C-K-E-N, улица Prälat van Acken, да. Номер?
Редакция Нико: Фрау Шнайдер, это для Вас. Элке: Большое спасибо, герр Антонеску. Но сейчас я должна идти. До свидания, до завтра. Нико: Меня зовут Нико. Я из Румынии. Я живу в Кёльне. Изучаю немецкий. Элке: Очень хорошо, герр Антонеску. Нико: О, фрау Шнайдер. Ах, боже мой ... э-э ... Элке: Всё в порядке, герр Антонеску, всё в порядке. Практикуйтесь. Вот ключ. Нико: Я не понимаю. Ах, я понял. Элке: Пока! Нико: Пока.
На ресепшн Элке: До свидания, герр Шиллер. Шиллер: До свидания, фрау Шнайдер. А где Ваш ключ? Элке: Герр Антонеску принесет ключ. Шиллер: Очень хорошо. До свидания, герр Мишел. Улли: До свидания, герр Шиллер. Элке, Элке! Шиллер: Фрау Вайс! Уже поздно! Фрау Вайс: Да, герр Шиллер. Есть еще кто-нибудь в офисе? Шиллер: Нет, больше никого. Госпожа Вайс: Хорошо! Тогда до встречи, герр Шиллер. Шиллер: До встречи, фрау Вайс. Нико: Вот, пожалуйста, ключ фрау Шнайдер. Шиллер: Спасибо, герр Антонеску. Нико: До свидания, герр Шиллер. Шиллер: До свидания, Антонеску. И хорошего вечера. Нико: Пока.
По дороге домой Нико: Добрый вечер! Владелец киоска: Добрый вечер! Ну, что нового? Нико: Я уже работаю. На телевидении. Киоскер: Да, классно! У Вас есть работа! Поздравляю! Кофе? Нет, нет! Не сегодня! Пожалуйста *не позволяет Нико заплатить* Нико: Ох, большое спасибо. Киоскер: На каком канале Вы работаете? Нико: Что, простите? Я не понимаю. Киоскер: Где Вы работаете? Нико: Ага. На «Дойчланд Плюс». Киоскер: Ну, что ж… Юлия (в ТВ-программе): Желаю вам, дорогие зрители, хорошего вечера с «Д Плюс». Нико: Это Юлия. Киоскер: Она симпатичная, не так ли? Нико: Да! Киоскер: Она иностранка, как и Вы. Её семья из Турции. Нико: Но она замечательно говорит по-немецки! Киоскер: Ну, она же из Кёльна. Нико: Ах, да. Киоскер: Добрый вечер! Мужчина: Здравствуйте! «Бильд», пожалуйста. Спасибо. До свидания. Киоскер: До свидания.
мы с тобой конечно же не знакомы проходящие стороной сторонятся каждого немого угла не моего дома случайной краски с лица беглой сказки лишь бы успеть в настежь закрытые двери лунным лучом исчерчены перекрестки стены шаги ступени нам бы успеть и не опоздать в вечность на исчерченных лунным лучом листах это даже легче.
Хорошо было, так душевно, и послевкусие - парящее, светлое, какое-то даже романтичное)
«Андерманир штук» и «Книга теней» - конечно, с рисунком)
Совершенно очаровательное и трогательное
«Объявление»
* перед тем, как прочитать это стихотворение, ЕК показал нам маленькую фигурку Будды-на-нити, повидавшую мир. Рассказал, что повесил его на одно дерево в одном саду, но его нашли и вернули.
Потерялся маленький будда, надетый на нить, вечно занятый небом и прочею ерундою. Кто нашел — к тому просьба немедленно позвонить: я страдаю. Он пока не успел научить меня ничему — так что… я, как всегда, продолжаю самоанализ и влюблен, как всегда, в эту пеструю кутерьму — извиняюсь.
У него была колотушка и за спиной мешок — полагаю, пустой, едва ли кто-то польстится, и изогнутый посошок, и смиренный шаг, и косица. Сердца не было в нем, ибо он был внутри сплошной, и снаружи сплошной… вообще весь сплошной: всецело. Непонятно, зачем он, без сердца, ходил со мной, — его дело.
Я, конечно, бы мог и один — от миража к миражу: это дело нетрудное и нехлопотное, по идее, только скучное очень… Нашедшего — вознагражу, посмотрев в словаре смысл слова «вознагражденье».
«Уже есть Гагарин в костюме, уже есть какие-то замыслы по видеопроекции. Это будет новое слово в технологиях – декорации будут оживать посредством проекции на них изображения. Вот, это что касается визуальной части. Из инструментов – нам изготовили в Поднебесной огромный бубен, который по традиции будет выкатываться на сцену, на нем будет играть шаман. Бубен величиной, как три шамана, примерно.
Кроме того, на нем будет та же самая, ну скажем, видеопроекция на его обратной стороне, поэтому он будет не только музыкальным, но еще и визуальным.
Это экспериментальная страничка, обезличенная максимально и выдержанная в черно-белой гамме.
Тем временем, где-то в далеком небе теперь живет еще одна звездочка - по имени Декаданс, а земной её отблеск уступает место неземным средствам коммуникации:
А также известно уже, что Кипелов у нас 8 декабря. И угадайте, где?) Хаха, снова в Арене)) Нет, зал отличный - клуб паршивый. Но ничего-ничего, рок-фанаты народ стойкий.
И у меня теперь есть, с кем переписываться по-немецки - мы вместе делаем первые шаги в этом тяжеловесном бархатном языке. Пишу, обложившись тремя словарями, но даже такое общение приносит ощутимую пользу.
Кого это касается, пожалуйста, обратите внимание - у меня изменился моб. телефон и е-мэйл. Теперь так... Теперь так: